О мэре Тетиева, речке Роське, «дематюкации», суде и оскорбительно неприличном французском писателе-фантасте

Помните, как в мультике о Малыше и Карлсоне было? «Уберите ваших детей от наших голубых экранов». Да и людям с чувствительной психикой тоже не стоит читать дальше – будут грубые и оскорбительные слова…

Решили рискнуть? Сами виноваты.

«Ты гандон, и ты гандон, а я виконт де Бражелон». Таким каламбуром поделился князь Болконский с поручиком Ржевским в широко известном анекдоте, хотя эти герои родом и из разных литературных произведений. Но в анекдотах и не такое случается. Ну, а то, во что превратился каламбур в устах поручика, к делу не относится, хотя совершенно не исключено, что это тоже звучало, вместе с дальнейшими событиями на корню подрывая идею предложенного свидомой депутаткой Ольгой Богомолец законопроекта о «дематюкации». 

В общем, примерно в полутора сотнях километрах от Киева есть город Тетиев, впервые упоминаемый в письменных источниках как поселение Великого княжества Литовского, но это тоже к делу не относится. Стоит Тетиев на реке Роське. И именно из-за этой реки, а точнее ее зарыбления, все и случилось.

Некий активист Игорь Савлук публично обвинил мэра Тетиева  Руслана Майструка в распространении лживой информации, заявив, что «такие гандоны пишут брехню».

Мэр очень обиделся, и местные полицейские, дабы умилостивить градоначальника, составили на его оппонента административный протокол за мелкое хулиганство, которое среди прочего включает в себя «нецензурную брань в общественных местах». Уже само по себе это выглядит странно, потому что в/на Украине вроде бы официально нет никакой цензуры, а посему никому доподлинно не известно, какая брань является нецензурной, а какая цензурной.

Впрочем, откуда полицейским было знать, что «гандон» - это искаженное слово «гондон», которое, в свою очередь, присутствует в толковом словаре русского языка под редакцией профессора Дмитрия Ушакова. В нем «гондон» отсылает к кондому – «КОНД’ОМ - и (разг.) гондон, гондона, муж. (спец.). Мужской презерватив. (По фамилии изобретателя, англ. врача 18 в. Condom)». То же самое значится и в словаре иностранных слов.

В общем, нет тут никакого мелкого хулиганства, и оскорбленному мэру следовало бы обращаться в суд для защиты своей чести и достоинства с гражданским иском. Или не обращаться. Но местный суд был иного мнения и оштрафовал мэрского обидчика именно за мелкое хулиганство.

Мэрский обидчик обиделся в свою очередь, обратился в апелляционный суд и заявил, что не хотел оскорбить мэра, а имел в виду, что тот ведет себя подобно французскому ныне покойному писателю-фантасту Иву Гандону,  - «рассказывает фантастические вещи». Апелляционный суд признал такую версию возможной и отменил штраф. Его постановление является окончательным и обжалованию не подлежит.

 

   

На этом можно было бы и закончить, если бы эта история не стала причиной возникновения мэма «французский писатель-фантаст» или просто «французский писатель».

И первой, кого назвали «французской писательницей» стала «авторка» законопроекта о «дематюкации». Ей припомнили ее слова, что ругаться украинцев научили «российские колонизаторы».

Обидно, правда?

5
1
Средняя оценка: 2.86047
Проголосовало: 430