"Я сама себе — Украина!"

Наталья Лясковская: «Украина — в моих стихах, в моей памяти, в моей крови»…
.
В самые горячие и неспокойные дни на Украине в социальной сети Фейсбук шло бурное обсуждение стихотворения «Я сама себе Украина» Натальи Лясковской — уманчанки по рождению, а ныне — известной московской поэтессы. Стихотворение ее мгновенно  приковало к себе внимание всех, кого украинский вопрос не оставляет равнодушным. Оно  сразу же было записано на русскоязычном радио в Испании, где его прочитала уроженка Полтавы, диктор испанского радио Светлана Демидова. Напечатано и на нескольких порталах Германии. Всюду на него откликаются с благодарностью и единодушием — украинцы ведь живут по всему миру. Наше интервью — о том, как сложилась жизнь Натальи в Москве, и какую часть в ее сердце занимает малая родина.
.

.

Сегодня Наталья Лясковская — одна из лучших современных поэтесс, а ещё — популярная, многогранная личность, способная удивлять и талантом, и острым умом, и своими достижениями. Она — автор книги «Матрона Московская» и сценария художественного фильма о святой Матроне. Ее стихи переведены на разные языки мира, а сама Наталья переводит с украинского, болгарского, польского. Пишет иконы, принимала участие в реставрации нескольких церквей, на ее стихи написаны песни. И конечно — очень подкупает ее искренняя дочерняя любовь к Украине – непоказная, внутренняя, подлинная. Недавно она буквально увлекла своих друзей в сети коллекцией «Мальвы в живописи». А уж стихи Натальи, чей язык всегда расцвечен необычными украинскими словечками и выражениями, неизменно вызывают горячий интерес и у читателей, и у коллег-писателей. Такое в нем украинское эхо слышится!
.
Я  сама себе — Украина!
Вы уж там, за таможенным тыном,
без меня разбирайтесь: кто чей?
У меня здесь два сына и Нина,
бабынастина греет ряднина
в знобизне московитских ночей.

.
Со стихов и начали наш разговор…
.
— Наталья, ваши первые стихи — какие они были, о чем? Кстати — на русском или украинском?
.
— Первые стихи сложились лет в восемь, на русском языке. Это мне удивительно самой — ведь я жила до школы почти постоянно у бабушки в селе Синьки Кировоградской области, где все вокруг разговаривали, в основном, на украинском языке. Но мама и отец тогда говорили в семье по-русски, и учиться я пошла в русскую школу. Перед занятиями я еще должна была успеть отвести младшего брата в детсад. Это было тяжкое поручение — брат детсад ненавидел и всю дорогу ныл. Чтобы отвлечься и не слышать его, я сочиняла стихи. Помню, в числе прочего, была длинная поэма «Бал цветов»: «Открылась дверь — в вельможных позах стоят заносчивые розы, танцует мальва с резедой…» Стихи стали для меня личным пространством, формой убежища, где я могла укрыться и делать, что хочу, потому что своей комнаты или даже угла у меня не было и укрыться со своими мыслями, мечтами, книгами было негде. Моей маме казалось, что чтение — это бессмысленное времяпрепровождение — только глаза портить! А я читала жадно, все подряд — и на украинском языке, и на русском…
.
— Как получилось «оторваться» от Украины.  И получилось ли?
.
— Никогда я от Украины не отрывалась! Да это и невозможно, даже если захочешь. Украина — в моих стихах, в моей памяти, в моей крови. Что бы там ни говорили и ни писали, как бы там у разных историков ни выходило, — образовался украинский язык два тысячелетия назад или двести лет назад, — какое это имеет значение для тех, кто родился и вырос в Украине, любит свою Родину, свой язык?!  Но так сложилось по судьбе, что я уже большую часть жизни живу в России, в Москве. Я точно также люблю и русский язык: «Ой, мамо-мова, ой, матушка-реченька — обе вы любы мне, кровные!»
А уехала я потому, что Литературный институт, куда я очень хотела поступить, был только в Москве. Да и личные обстоятельства складывались так, что надо было уезжать — мама вышла замуж, родился ребенок, в двухкомнатной квартирке стало слишком уж тесно для пятерых… В Литературный институт с первой попытки я не поступила, работала на заводе, вышла замуж, родился первый сын. Когда ему исполнилось 4 года, я все-таки поступила на заочное Лита, в семинар замечательного поэта Евгения Александровича Винокурова. Учиться было нелегко — к тому времени развелась, с ребенком на руках. Выручала Украина: волокла на себе из Умани сумки, мешки с картошкой, банки. Мне мои, конечно,  помогали, но вернуться было некуда. Да и «большая жизнь» моя уже была — в России: работа, друзья, ребенок, литература.
.
— Получается ли приезжать в Умань?
.
— Приезжаю все реже: семья, работа, работа, работа. Очень скучаю, иногда прямо аж дух захватит — как вспомню что-то близкое, хочется все бросить и уехать туда, где мама, где родные могилы… Нет уже на свете моей бабушки Насти — главного человека в моей жизни. Как жаль, что я поздно поняла это и не успела сказать ей многого. Она была родом из Оренбурга, но еще юной девушкой приехала с родителями в Кировоградскую область, там-то и приглянулась она моему украинскому деду. Бабушка пела песни на двух языках, помнила много, но рассказывала мало. Вставала в 4 утра, ложилась в 12 ночи. Никогда не останавливалась — всегда в работе. Я о ней целую поэму написала «Яблоня — дерево рода».
.
— Вспоминалась ли в Москве малая родина? В творческом смысле. Приходилось ли писать что-то об Украине, родной Умани?
.
—  У меня Украина в крови, в душе — значит, и в стихах, во всем — в образе жизни, во вкусах, в рисунках, вязании и шитье. Об Умани, о селе Синьках, о маме, о бабушке Насте, о брате Викторе и другом, дорогом мне в Украине, у меня много стихов, есть даже несколько циклов: «Домой!», «Мальвы», «Квиточка». Стихи на украинском я стала писать довольно поздно, лет в двадцать, когда училась в Литинституте. Тогда же начала профессионально переводить с украинского стихи других поэтов, своих товарищей, перевела и свои стихи. Детские стихи на украинском языке стали широко известны, когда я перевела свою книжку «Ежиные сказки», вышедшую в 2002 г. в издательстве ОЛМА-пресс в Москве.
.
Йой, йожий світ —  осяйне диво!
Там гарно, радісно, квітливо —
чудовий край!
I кожне крихітне iжатко
знай слухає, що каже татко:
—Запам’ятай
і сонця щедрість на світанні,
й прощальний промінець останній,
усе збирай,
і лісових галяв дарунки,
i дощика освіжні струнки —
все щирий рай!
Смарагдові навкруг левади,
чуй, пташка виробля рулади,
бузок цвіте…
Живи, дитя, люби родину,
не нарікай на Батьківщину,
бо те —  святе!

.
— А как и когда написалось стихотворение «Я сама себе — Украина?
.
— «Я сама себе — Украина» написано более шести лет назад, когда я почувствовала негативные изменения по отношению к русскоязычным в Украине, и мне это было больно, а сегодня оно обрело иное звучание, потому что точно такой же процесс пошел по отношению к тем, кто говорит на украинском языке. Это причиняет мне не меньшую сердечную боль. К сожалению, украинский язык используется сейчас как инструмент политический, а этого делать нельзя: язык прекрасен и ни в чем не виноват, нельзя связывать с ним политические процессы, происходящие в обществе.
Украинцам, живущим в России, это стихотворение очень близко — оно выражает их собственные мысли и чувства, их  переживания и боль.
.
— Чем сейчас, в Великий пост, занимается Наталья Лясковская? Знаю, что Вы расписываете пасхальные яйца, пишете и иконы…
.

.

— Да, я много лет — человек православный. Хотя и была крещена, но росли мы в стране атеистической, и я до определенного времени как-то даже не задумывалась о вере. Но однажды пришла в храм и почувствовала себя так, словно вернулась в родной дом после долгого путешествия. Сейчас идет Великий пост  — стараюсь провести его соответственно: хожу в храм, пишу статьи на темы, связанные с православием, расписываю подарки близким к Пасхе: деревянные яйца, девочки-куколки с пасхальным куличом в руках. Когда-то по благословению писала иконы — мечтаю вернуться к этому душеспасительному ремеслу, но бытовая суета пока не позволяет. Сейчас хочу закончить начатую несколько лет назад икону «Плач при кресте» — к Страстной Неделе. Она почти готова, только левый край — не прописан… В 90-е годы мои иконы выставлялись в России и в Болгарии, одну из них — «Спас Благое Молчание» — я подарила иеромонаху Роману (Матюшину). Я люблю дарить — все иконы, игрушки, яйца радуют друзей и знакомых, а их радость радует меня.
.
— На сайте «Стихи. ру» Вы пишете: «Всё, что я делаю в этой жизни, я делаю ради сына Колечки». Николай — студент МИФИ, маму радует, помогает во всем. Как вы обычно празднуете Пасху? И как запланировали провести Праздники в этом году?
.
— На Пасху мы с сыном прежде ездили в Ярославскую область, к нашему духовнику — удивительному светлому батюшке отцу Сергию Вишневскому (старшему). Но вот уже несколько лет поехать не получается. Пойдем на Всенощную, а затем тихо разговеемся и проведем Светлую Неделю в любви и несуетной радости. Будем молиться, чтобы и в России, и в Украине был мир, чтобы и русские, и украинцы в лоне Православия обрели соборное единство!

.

беседовала Елена Буевич

5
1
Средняя оценка: 2.77817
Проголосовало: 284