«Под шорох капель дождевых…»
«Под шорох капель дождевых…»
Загадка Стрельцова
Четырнадцатого февраля тридцать седьмого года родился белорусский писатель, прозаик, эссеист, поэт Михась Стрельцов, вот уже тридцать лет, как его не стало; а боль и недоумение не только не притупляются, но даже возрастают. Так бывает, когда речь идет о писателях, которым не воздали при жизни в полную меру того, чего они заслуживали – славы, званий, изданий... Имя Стрельцова глубоко значимо для каждого «свядомого» белоруса, русский читатель тоже помнит его прозу, в том числе и на страницах журнала «Дружба народов», те, кто имел счастье знакомства и общения, помнят свет личности этого человека.
Свое эссе, посвященное Максиму Богдановичу, поэту, чье имя в литературе долгое время заслонялось могучими фигурами Колоса и Купалы, (сходное положение в литературе и у самого Стрельцова!) он назвал «Загадка Богдановича». Внутренняя рифма их судеб невольно подталкивает писать о «загадке Стрельцова»; статьи о нём продолжает появляться на страницах белорусской периодики, но главное не это. За прошедшие годы имя Михася Стрельцова стало паролем некого тайного братства белорусов на Родине и в изгнании, поэты и прозаики различных школ и направлений начертали имя это на своих знаменах; так было перед началом перестройки с именем Богдановича – отсутствие на нем налета официоза играло решающую роль. Каким таким важным и незамеченным доселе качеством обладает написанное Стрельцовым?
Кроме уже упомянутого желания воздать должное, есть у всего, помеченного «печаткой мастера» (название последней пожизненной книги критических эссе Михася Стрельцова) свойство увеличивать число измерений отображения, более тонкий, что ли уровень рефлексии, чем был принят тогда, когда он творил, и повышенно актуальный сейчас. Потому такие разные литераторы следующих поколений, как Владимир Орлов, Адам Глобус, Андрей Федоренко и Юрий Петкевич записывают его в предшественники, речь идет о прозаиков преимущественно, хотя и Глобус, и Орлов имеют не по одной стихотворной книжечке. Но только ли это? Михась Стрельцов, как в свое время Максим Богданович более чем кто-либо другой из его поколения сознательно работал над включением белорусской литературы в общеевропейский контекст – увы, ему не довелось дожить до падения железного занавеса, но работа его оказалась очень востребованной. И ещё – Стрельцов более чем кто-либо из белорусских писателей-его ровестников, близок натурфилософии, живя в городе большую часть жизни, он всегда ощущал сегодняшнее время года и погоду на дворе – это было частью его каждодневного самоощущения. Его жизнь оборвалась в августе, в последнем разговоре с дочерью он спрашивал: «А какие грибы уже появились на рынке» – это последнее, что было для него важно. Любимые поэты – Тютчев и Поздний Заболоцкий, читал наизусть бесконечно. И если кому-то еще продолжает казаться, что белорусы – они хорошие, почти такие же как мы, только чуточку покорявее, попроще – прочитайте хотя бы рассказ «Смоление вепря» Михася Стрельцова. Кстати, рассказ этот еще при жизни автора был на многие европейские языки переведен. После этого, лучшего своего рассказа Стрельцов бесповоротно ушел в поэзию, успел выпустить три поэтических сборника. Предлагаем читателю стихи из последней поэтической книги писателя «Мой свете ясный» в переводе автора предисловия:
***
Под шорох капель дождевых
Стоял он в будке телефонной,
А ветра резкого порыв
В листве запутался зелёной.
Но наблюдал он не спеша
Как ветер ветки гнет нещадно…
Лечилась будто бы душа.
И даже было ей отрадно,
Что одобрения не ждал,
Бесился ветер этот прыткий
Над городом – и в клочья рвал
Плащи, и юбки, и накидки.
Из этой будки под дождём
В своём отчаянии великом
Себя за давним рубежом
Увидел вдруг – и не окликнул.
Не захотел или не смог…
И, чудом вырванный из мрака,
Тот, прежний, юн и одинок,
То ли смеялся, то ли плакал.
Но в этом городе чужом,
Что был своим, давно, вначале,
Иным омытые дождём,
Иначе листья трепетали.
***
То знает зрелость изнутри:
Бег всё быстрей, все путь короче,
И как лукаво не мудри,
А жизнь – одна ли, две ли ночи.
Ты не придумал это сам,
А вслед подумал за поэтом:
Как верно Пушкин написал,
Ещё б ему не знать об этом!
А так ли много на веку
Неподдающихся сомненью
Минут, как майское «ку-ку»
Не омрачённых в сердце тенью?
И может, высью чистой неба
Та мысль отмечена, коль сам
Избранник солнечного Феба
Её однажды записал?
***
Сопряги начало и конец,
Закрепи рассыпанные звенья –
И промчится память как гонец,
Озаряя вспышками мгновенья.
И как будто вновь начнется бег
Жизни, узнаваемой по метам, --
Скажешь «снежень» -- чувствуется снег,
Просияет луч – запахнет летом.
Но уже покинут этот дом,
Нота оторвалась от созвучья,
Как теченье, скованное льдом,
Тень листа на оголённых сучьях.
Чувствуешь, что близко где-то, тут…
Не воскреснет то, что миновало.
Но в тебе, сегодняшнем, живут
Вместе – окончанье и начало.
***
А фотоснимок на столе
Что встретит взглядом от порога,
Заметит, как я постарел
И погрустнел ещё немного.
И новый навык вдруг как гнёт –
Здесь быт устойчивый, особый,
Так в зеркале не совпадёт
С изображеньем – облик новый.
Я наугад так говорю.
А может, в первый миг тот горький,
Присяду молча, закурю
Цигарку дымную махорки.
И чуть нагнется голова,
И, может, чуть согнутся плечи,
Как станут вещи оживать
С усилием нечеловечьим.
И страх – узнают или нет?
И ужас где-то в подсознанье:
Как будто был ты на войне,
И вот домой – по окончанье.
Живой. Но сразу не узнал,
К своим ли подошел пенатам.
А комнатенка – как пенал,
Ей не вместить твои утраты.
И понимаю в этот миг,
Лишь в эту горькую минуту –
Их слишком много для двоих,
И лучше их делить не буду.
Я на тебя тогда взгляну –
Беззвучно слезы ты роняешь,
Стыдясь, как некую вину,
Само молчанье объясняешь.
***
Пусть от поры, когда меня
С тобою версты разлучили.
Твои глаза – не помню дня –
Чтоб ненадолго отпустили.
Нет, не просил тебе такой,
Свидетель – Бог, бессчастной доли;
Шли дни недружной полосой,
Ход изменить был я не волен,
Не беспокоило почти,
Что предпочтение как милость.
Но я не смог помочь, прости,
Тебе – и сердце омрачилось,
Я думал – просто мы друзья,
И что сама ты понимаешь –
Иных даров принять нельзя,
И обо мне ты вспоминаешь
С той легкой грустью, как зимой
Вздохнешь о щедрости июля,
И ветры, посланные мной,
Ничто в тебе не шевельнули,
И что распахнуто окно
Тебе – одно, а мне – другое,
И справедливо, что дано
Глядеть на доброе одно
Тебе - и не увидеть злое.
Я ошибался! Не спеша
Чинил октябрь опустошенье…
Так разминулася душа
С душой – и нет ей утешенья.
Как страшно вымолвить «Люблю!»
За малодушие боязни
Без снисхождения, о казни
О ласке будто я молю.
Акварели
Там, на западе, стали не тучи!
Снег оранжевый. Конь вороной.
На какой непредвиденный случай
Из страны он примчался иной?
В пустоте только блестки летели,
Высекали копыта огонь…
День окончен – предрек этот конь,
Приближаясь к ночной колыбели.
Там, на западе, сгусток, не тучи,
(Вороной – на оранжевом – конь,
Хочешь – рифмою корень тронь?)
Мелочь, суетность, сучья
День кидает в огонь.
***
Прозрачный сад застыл в немом укоре,
Как будто взял молчания обет.
Деревьям не удастся, видно, вскоре
Листву на волю выпустить, на свет.
Уже пора ложиться в почву зернам,
Чтобы побеги к сроку проросли…
Земля как провинилась – и упорно
Отводит небо очи от земли.
***
Зачем тревожим мы былое
И что притягивает взгляд,
Когда, уже короче вдвое,
Дорога клонится на спад?
Тот бег босой по ранним росам.
Или, когда закат потух, --
То гул шмеля густоголосый,
Иль пригуменная береза,
Или бессмертный хлебный дух?
Как будто это в утешенье,
Как тяжко думы облегченье
От прежней жизни нам дано
Мгновенье… Но и жизнь – мгновенье,
И что пред вечностью оно?
Перевод Любови Турбиной