«Вихрь грёз моих и мечтаний…»

Влекомый мечтами…

Влекомый мечтами,
Витаю тайком,
В тех далях,
Где счастье 
Манит за окном.
Туда, где свобода,
Я в мыслях летал,
В бескрайнем раздолье
Себя представлял.
Однажды надумал
Крылами взмахнуть,
К пьянящей свободе
Душою прильнуть.
Но крылья в оковах…
Поникли без сил
Любовью
Я крылья свои опалил.
И, если однажды,
Сорвав кандалы,
К мечте воспарю
Сквозь пылинки золы,
Как быть с моим сердцем,
Забывшим покой,
Трепещущим сердцем
Плененном тобой…

 

***

По берегу морскому
Я под руку с мечтой,
Иду… И вторит волнам
Раскатистый прибой.
Понятливо кивают
Фонарные столбы
Над бездною склоняя
Железные горбы.
Причудливые всплески
Развеют грусть-печаль
И тягостные мысли
Умчат в седую даль… 

 

Я в плену своих грёз и мечтаний

В этом омуте глаз,
Будто пепел угас
Вихрь грёз моих и мечтаний…
Я тобою пленен,
Жребий мой предрешен,
Сердце больше не жаждет скитаний!
Но не сетую я,
Чувства пестую я,
О побеге и не помышляя,
Я тобою пленен,
Я тобой опьянен,
Ты – предел моих грёз и мечтаний!

 

Перевод с азербайджанского Надии Кафаровой.

 

Художник: Джозефина Уолл.

5
1
Средняя оценка: 2.75
Проголосовало: 116