Античные медальоны

Вольные переводы...

I

Сон земнородных
(из Алкмана)

Спят вершины гор высоких,
Спят глубокие ущелья,
Змеи спят, и яснооких
Пташек замерло веселье;
В глубине таясь багровой,
Спят чудовища морские;
Люди спят во мгле суровой
И безмолвствуют стихии…
Ты лишь, сердце, горько сжалось,
Долей бредя невозможной,
А когда сморит усталость,
И во сне дрожишь тревожно.

 

II

Неостановимая
(из Ивика)

Только весной распускаются лозы
       И зацветают сады;
Только весной ручеёк стоголосый
       Мчится, срывая мосты…
Небо! К чему – дай ответ не напрасный! –
       Вестница вечных забот,
Ужас вселяя вседневно, всечасно,
       Душу любовь стережёт?
Только дыханье и пенье заслышит –
       Мчится на крыльях она,
Жгучим безумием душу колышет
       Мощно – до самого дна…

 

III

Старость
(из Мимнерма)

Благодатная юность умчалась
       Вдаль – стрелой боевой!
Безобразная, трудная старость
       Виснет над головой.
О презренная! В дикую местность
       Отверзаешь врата.
А за ними толпятся – безвестность,
       Нищета, слепота…

 

IV

Зыбкий облик мира
(из Симонида Кеосского)

Не гадай, надолго ль счастье,
И счастливца не пытай…
Человек, вот-вот ненастье
Перельётся через край.

Кратко, шатко обольщенье!
Погляди: так страшно вдруг,
Не спросясь, в одно мгновенье
Всё меняется вокруг.

Злато, слава – то, что, вроде,
Непреложно, человек, –
Обомрёт в круговороте
И рассыплется навек.

 

V

Полночный бог
(из Гиппонакта)

Хотя бы каши дай – лекарства дай, слышишь,
Богатства тёмный бог, полночный бог, вредный!
Меня терзаешь, злобой целый век дышишь,
Подкинь крупы, подкинь хотя бы грош медный!

Кошель мой худ – перечишь, бог слепой, вздорный!
Молюсь тебе опять, кричу тебе в стужу…
О, как мне силе не перепродать чёрной
Свою уставшую от нищеты душу?!

 

VI

Излучение души
(из Солона)

1

А на земле всё тот же ад:
Благие в бедности скорбят
И богатеют злыдни…
И всё же, ясный свет души
Сменять на гнусные гроши –
Что может быть постыдней!

Придут иные времена:
Владык померкнут имена.
Коса богатства срежет…
Лишь добродетель – наш закон!
Лишь свет души (незыблем он!)
Согреет и утешит.

2

Если стих мой вышел лучше
И язвят его лучи, –
Не томись тоской могучей,
Яд обиды не точи.
Зачеркни рукой беспечной
Всё, что хочешь, без затей!
Не терзайся, друг сердечный, –
И о здравии радей.

 

VII

Заветное слово
(из Лукиана)

1

Класть на язык свой печать
Следует снова и снова:
Пуще богатств охранять
Надо заветное слово.

2

Нет безупречно законченной мысли.
Смертный! Восторг затаи:
Глянут потомки – клоками повисли
Пышные ризы твои.

 

VIII

Укромные чаши
(из Феогнида)

1

В жизни горше нет напасти,
Оказаться чем во власти
Дурака, что свой язык
Брать на привязь не привык.
Поднимать с ним чаши в тягость –
Всё равно случится пакость:
Хлеб сгорит – и заодно
Скиснет в погребе вино…

2

Смело топчи и коли не жалея
Эту глухую, пустую толпу.
«Глуп сей народ, – повторяю себе я, –
Низкая жадность присуща рабу!..
Дикий народ! В разложеньи погрязший!
Даришь ты воронам свой поцелуй…».

Что же осталось? – Укромные чаши
Тихо наполнив, пристойно пируй.

 

IX

Лесное ложе
(из Феокрита)

Дева-роза, подари мне уста свои!
Пчёл жужжанье говорит сердцу о любви.

Дева-роза, нежный дай, верный дай ответ!
В мире сладостней любви и прекрасней нет.

Дева-роза, не томи – не томи, оттай!
Приоткрывшийся бутон мне изведать дай:

И шептать, и целовать, и, пройдя весь путь,
От блаженства опьянев, на груди уснуть…

Стыд глаза туманит пусть, ноют губы, – но 
Сердце наше от любви радостью полно.

 

X

Я бросил щит
(из Анакреонта)

Я бросил щит на берегу
Реки пышнотекущей,
И вот, уняв свою тоску,
Лечу кукушкой в пущи.

Я  буду жить в родном лесу,
Расправив тихо крылья,
И душу светлую спасу
От злобы и бессилья.

5
1
Средняя оценка: 2.83333
Проголосовало: 288