«Мне кажется, что море – человек…»

***

Я повстречал в пути рассвет,
Не позабыть мгновенье это.
В себя вобрали первый свет
Мои глаза, как два рассвета.

Покинув тихо вышину,
Редела россыпь звёзд обильных,
Лишь нарушало тишину
Шуршанье шин автомобильных.

И солнце первый луч хитро
Во мрак ущелья опустило,
Как золотистое перо
В густые, тёмные чернила.

И горы – видел я воочью –
Свои расправили хребты…
Я побывал меж днём и ночью –
У пограничной их черты.

Я б шёл годами всё упрямей,
Я б шёл, покуда мог идти,
Чтоб только любоваться вами,
Ночь, завершённая в пути,
И день, начавшийся в пути!

 

***

Мне кажется, что море – человек.
Есть голос человека в синем хоре.
Как море, бьётся в горе человек,
Как в споре человек, вскипает море.

Волненья моря, с бурями родство
И неприязнь к застою и покою –
Прямые доказательства того,
Что суть морская сходственна с людскою.

«Как человек бушует!» – говорим,
Когда на море штормовое смотрим,
И человека, что неукротим,
Не потому ли сравниваем с морем?

 

Исповедь

На эту встречу, как на смерть,
Я шёл.
Меня щадить не надо,
Но так, как смотришь ты,
Смотреть 
Не надо –
Я прошу –
Не надо.

Того, что было,
Не вернёшь.
Моя дорога – бездорожье.
Я принимал за правду ложь,
А правда мне казалась ложью.

Шутя,
Я исподволь грустил,
Грустя,
Смеялся для показу.
Чтоб мир постичь,
Не тратил сил,
Да и себя постиг не сразу.

Теперь тоскою дни полны
И по ночам берёт досада.
Я не забыл своей вины.
Напоминать о ней не надо.

Перевод В. Кафарова

Художник: Иван Айвазовский

5
1
Средняя оценка: 2.67917
Проголосовало: 240