«О чем поет весна…»
«О чем поет весна…»
Птицы Наукана
Весенний Наукан!..
На льдине млеет нерпа,
И солнце сквозь туман
уже слепит глаза.
И полнятся теплом
твои земля и небо –
Улыбка и слеза,
улыбка и слеза.
И снова слышу я
за полосой тумана
Смятенье сотен крыл
в рассветной тишине.
То в памяти моей
все птицы Наукана
Слетаются ко мне,
слетаются ко мне!..
Как оперенье птиц,
легка моя камлейка.
Мне весело бежать
по тундре налегке.
И ветер шепчет мне:
– А ты понять сумей-ка,
О чем поет весна
на птичьем языке!
– Как океан велик!..
Нам нынче не до шуток…
А-а-лик, а-а-лик, а-а-лик! –
кричит мне стая уток.
И чаек караван – тревожно:
– К'еун, к'еун!
Мы мчимся в Наукан,
но где он, где он, где он?.. –
Просторами морей,
прибрежных скал величьем
Он в памяти моей
и в постоянстве птичьем…
Летят бакланы. Вновь
из ничего возникла
Забытая давно
песенка-дразнилка:
«Баклан, баклан-бакланище,
Какой же ты болванище, –
Нырял за окуньками,
А держишь в клюве камень!
Плохи твои дела!
Аях' а-а-а! Ян-и-хи-и! Гу-у-й!..»
Бакланы понеслись,
и снова вьются чайки –
По нраву им пришлись
слова моей встречалки:
«Ах, чаюшка, ах, матушка!
Рыбешки ты наелась.
На камешек уселась,
Наелась сладкой корюшки
И чистишь клювом перышки,
Верная подружка,
Чаюшка-толстушка!..»
И снова слышу я
над рябью океана
Смятенье сотен крыл
в родимой стороне
И рассказать спешу,
как птицы Наукана
Вернули детство мне,
вернули счастье мне...
Журавли
Чей это зов, чей это крик
Послышался вдали?
– Корын-корын! Тетык-текык! –
Курлычат журавли.
Спеши к причалу поскорей,
Огромен и тяжел,
Скиталец северных морей
Красавец-ледокол.
Большая сопка стала вдруг
Пятнистой, как олень.
Так все преобразил вокруг
Один весенний день!
А ты, мой друг, к зиме привык,
В душе твоей туман…
– Корын, корын! Тетык, тетык! –
Курлычит караван.
Поверь ему. Из года в год
Всем холодам назло
На крыльях людям он несет
Удачу и тепло.
И ты душою, хоть на миг,
Бесстрашной птицей стань,
Чтоб навсегда понять язык
Пернатых этих стай.
Возможно, радостно трубя,
Они привета ждут.
А может быть, они тебя
На помощь позовут…
Тогда, услышав птичий крик,
Спеши на край земли…
– Корын, корын! Тетык, тетык! –
Курлычут журавли.
Земли моей начало
С приютом детства моего
Пришлось расстаться мне.
Я нынче ночью вновь его
Увидела во сне.
И стало на душе легко,
И снова день-деньской
Был берег детства далеко
Но все-таки – со мной!
Со мной прибрежный гравий,
Гремящие валы
У вечной, златоглавой,
Обветренной скалы.
Со мною наша чистая,
Простая красота.
Скалистые, дернистые,
Высокие места!
Отсюда солнце всякий раз
По всей стране идет рассветом.
Я в Наукане родилась,
Чтобы идти за солнцем следом.
***
Какое счастье – пробудиться рано,
Когда в рассветной городской глуши
Одно лишь солнце смотрит из тумана,
Как рыба из седого океана,
И нет на целом свете не души!
О тишина, сводящая с ума!
Объяты сном, как инеем, по крыши.
Стоят кругом высотные дома,
И этот сон, и утро. И зима
Их делают еще стройней и выше.
Лишь каблуки стучат по мостовой,
Да эхо звонко окликает тундру,
И кажется, что это мы с тобой
Вдвоем встречаем солнечное утро.
И солнце поднимается – для нас,
Туман морозный разорвав на части…
Вы знаете, какое это счастье –
Проснуться в тихий предрассветный час!
Человек и Земля
Под ветром мгла качнулась и распалась,
И мы стоим у кромки ледяной.
– Что там, вдали у горизонта?
– Парус,
Байдары возвращаются домой!
Спешат домой охотники с добычей.
Все ближе скал знакомых неуют,
И соблюдая вековой обычай,
Наперебой скороговорке птичьей
Звучит саяк* и женщины поют.
Судьба мужчины – мужество погони,
Азарт добычи и, в конце концов,
Возможность ясно, словно на ладони,
Увидеть Землю дедов и отцов.
– Какая же она?
– Всмотрись получше
В родное небо: в вечном полусне
Клубятся в небе снеговые тучи,
Снижается на землю снег колючий,
Под торбасами серебрится снег!
И, оглашая снежность лаем звонким,
Сливается упряжка с горизонтом!..
Неотделима женская судьба
От буден и от праздников народа.
У нас не скажут: «Женщина слаба»,
В селенье всем нужна ее забота.
Она успеет накормить собак,
Заправить жирник и разделать нерпу.
А как поет в ее руках саяк,
Когда в цветных камлейках киуг'ьяк **
Закружится по северному небу!..
Суров мой край. Его характер крут.
Но он не чужд улыбкам и веселью.
И счастлив тот, чей повседневный труд,
Преображая, согревает землю.
*Саяк (эским.) — бубен
**Киуг’ъяк (эским.– чаплинский диалект) — сполохи, северное сияние
Перевел с эскимосского (науканский диалект) Александр Черевченко.
Художник: А. Яковлев.