Василий Виноградов: «Моя древняя Феодосия»
Василий Виноградов: «Моя древняя Феодосия»
Основой вышедшей в Феодосийском издательском доме «Коктебель» в серии «Аккорды истории» книги стало издание 1884 года «Феодосия: исторический очерк» первого историка древнего крымского города Василия Ксенофонтовича Виноградова (1843–1894).
Увидевший свет через 126 лет после смерти автора труд, дополненный воспоминаниями его современников, историей семьи Виноградовых, исследованиями историков и краеведов наших дней, стал подарком научной общественности России и всем неравнодушным к истории Отечества.
На презентацию книги приехали из Франции правнук Василия Виноградова, доктора медицины, член парижского Союза дворян Михаил Виноградов и его друг, председатель «Российского общества Красного Креста», один из учредителей Координационного совета Российских соотечественников, вице-председатель Союза Дворян в Париже, потомок русского поэта, драматурга XVIII века Василия Капниста Сергей Капнист.
Михаил Виноградов и Сергей Капнист
– Исторический очерк Василия Виноградова не потерял своей значимости для специалистов и остаётся познавательным и увлекательным чтением для любителей истории, – отмечает составитель, автор вступительной статьи доктор исторических наук, профессор кафедры археологии и всеобщей истории Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского Элеонора Петрова. – Труд этот был по достоинству оценён в своё время коллегами, и автора избрали в действительные члены Императорского Одесского общества истории и древностей. В Феодосии Василия Ксенофонтовича знали и любили все. И сегодня его имя здесь не забыто. Уроженца Владимирской губернии феодосийцы считают земляком по духу, по благим деяниям.
Михаил Виноградов в Феодосии
В Крым Василий Виноградов попал в 1873 году, когда после нескольких лет работы в Таганрогской гимназии был назначен директором открывшейся в Феодосии мужской прогимназии. Его стараниями она была преобразована в полную классическую гимназию. Это учебное заведение окончили Максимилиан Волошин, первая публикация которого – стихотворное посвящение Виноградову, написанное в день похорон любимого учителя. Учениками Виноградова были художник Константин Богаевский, будущий премьер-министр Крымского краевого правительства Соломон Крым. Среди ведущих преподавателей – известные крымские краеведы Людвиг Колли, Оттон Ретовский, художник Лев Лагорио.
В историческом очерке увлекательно рассказано не только о разных периодах развития города, но и о людях, оставивших яркий след в истории Крыма и России. Его страницы пестрят именами выдающихся писателей, общественных деятелей, учёных, среди которых генерал-губернатор Новороссии и Бессарабии Михаил Воронцов, писатель Иван Муравьёв-Апостол, епископ Таврический и Симферопольский Гурий, князь Александр Голицын, естествоиспытатель академик Пётр Паллас, учёный-востоковед Семён Броневский, у которого в 1820 году в Феодосии останавливался Александр Пушкин. Заметки содержат ценные сведения о том, как осуществлялся план водоснабжения Феодосии, об инженерных коммуникациях, возникших ещё в генуэзский период. Талантливый педагог делится своими мыслями об учебном и воспитательном процессе, о нерадивых «наёмниках» – странствующих педагогах, которым противопоставляются добрые пастыри, умело наставляющие детей на благонравие и интерес к точным и гуманитарным наукам. Высказывания специалиста русского языка и литературы о значении чтения в развитии гармоничной личности как нельзя лучше ложатся на сегодняшний день, когда это занятие отходит на второй план, уступая место аудио-визульным практикам. Называвший учебный процесс искусством, он подчёркивал значение в нём книги, которая, по его мнению, учит мыслить, «применять к делу вычитанное… изменять, преобразовывать свою внутреннюю жизнь, применять и во внешней жизни стремлениями, желаниями, делами». Вскрывая недуги школы тех лет, он даёт хороший урок нынешним педагогам.
Рождение идеи переиздания очерков – история увлекательная. Она пересказана в написанных специально для коллективного крымского издания воспоминаниях «Переплёт времён» правнука Василия Ксенофонтовича Михаила Борисовича, волею судьбы родившегося в Париже в семье потомков эмигрантов первой волны:
«До недавнего времени я жил безмятежно во Франции – не совсем француз, но и не полностью русский. У меня всегда было ощущение, что у меня нет корней. Корней, скрытых в земле, о которых я бы мог сказать: “Вот, это здесь!”. “Вот” откуда я происхожу, и “вот” то место, где жили люди, без которых я не стал бы тем, кем являюсь – где мои предки повстречались, обосновались, укоренились. Я вырос во Франции, полностью погружённый в русский язык и культуру, я получил русское образование, русское до крайности… Совершенно не уверенный в осознании себя французом (но и не русским в реальности), я жил спокойно… Однажды, по прошествии полутора лет со дня кончины моей последней сестры, Аси, один из моих племянников, Сандрик, сын другой моей сестры, позвонил мне и сказал об Элен, дочери Аси: «Разбирая документы матери, она нашла папку, которая наполнена старыми документами. Они относятся, по всей видимости, к семье Виноградовых. Тебе бы следовало приехать и посмотреть её».
Участники презентации и круглого стола
Отправившись в Ментон, где жила сестра, Михаил Борисович забрал документы, которые называет «удивительными на вид, изумительными по содержанию, взыскательными по смыслу». Когда прошла оторопь от увиденного, он решил узнать, кто же такой Василий Ксенофонтович Виноградов. И нашёл в Интернете портрет прадеда и обширную статью о нём. Узнал, что он – автор исторического очерка о Феодосии, изданного в одиннадцатую годовщину присоединения Крыма к России Екатериной Великой. С этих открытий началась переписка с сотрудницей Феодосийской городской центральной библиотеки Еленой Степановой. Рассказал ей, что в семейном архиве хранятся документы, фотографии, а также картины и рисунки сына Василия Ксенофонтовича – Михаила, окончившего с золотой медалью Феодосийскую гимназию, стихи и проза внука – Бориса, своего отца. Михаил Борисович переслал в библиотеку электронные копии этих уникальных материалов с разрешением на их публикацию.
– Я давно занимаюсь историей Феодосии, поэтому, конечно же, заинтересовалась историей семьи, о которой было известно совсем мало, – рассказывает Элеонора Петрова. – И мы с крымским издателем Дмитрием Лосевым решили переиздать очерки Виноградова, но дополнив их современными материалами.
Издание получилось солидное – в 500 с лишним страниц. Очерк составил первую часть книги – «Василий Виноградов. Из творческого наследия». Во второй – воспоминания современников об этом выдающемся человеке. Третья часть рассказывает о семье Виноградовых и русской эмиграции. Заключительная – «Pro memoria» («Для памяти») – статьи современных исследователей, историков, филологов, искусствоведов о Феодосии XIX – начала XX столетия и о феодосийцах, современниках Василия Виноградова, его единомышленниках. Впервые публикуются копии архивных документов, фотографии. Украшают издание цветные репродукции картин, литературные произведения талантливых потомков Василия Ксенофонтовича.
Михаил Виноградов с Элеонорой Петровой и издателем Дмитрием Лосевым
Воспоминания Михаила Борисовича Виноградова, написанные талантливым человеком с чистой русской душой, по его признанию – «слушая, как нашёптывает сердце» – увлекательное, откровенное, в сочных красках повествование. Работая над ними, он открыл не только историю семьи, но и себя самого. Дорого стоит его признание: «Перелистав некоторые эпизоды моей жизни и позволив себе некоторую свободную игру памяти, я осознал, что это действо вернуло меня к моим истокам, к тому, что является сутью моей жизни. Русскость, что бы об этом не думали, здесь действительно есть».
Открывает книгу предисловие графа Сергея Капниста, с которым Михаил Виноградов дружит более 60 лет. Они вместе в Париже объединяют соотечественников, волею судьбы оторванных от Родины, но не забывающих о ней. Год назад Сергей Александрович получил российское гражданство. Его оценка книги: «В наших руках произведение, в котором сплелись несколько поколений одной русской семьи. Здесь судьбы людские и нашей Родины… В 1920 году они покинули Крым и свою великую Россию, которую любили. Их предки развивали Крым. Теперь, по прошествии ста лет, мы стали свидетелями ключевых перемен. Нас с ними объединяет общая идея – сохранение и возрождение единой и неделимой России».
Встреча с участниками программы «Я и Россия связаны судьбой»
Следует заметить, что предок Сергея Капниста Василий Капнист был первым из русских поэтов, посетивший Крым после его вхождения в состав Российской империи и воспевший прекрасную Тавриду. Он посещал имение старшего брата Петра Капниста в Судакской долине, и в одном из стихотворений признался: «Земли тот уголок счастливый/ Всех боле мест манит мой взор». Любитель и знаток истории, Василий Капнист не мог смириться с уничтожением памятников древности, которое наблюдалось в то время в Крыму. В докладной записке министру духовных дел и народного просвещения Александру Голицыну он предлагал принять незамедлительные меры к недопущению «впредь для казенных и частных строений истреблять в Тавриде остатки древних зданий и твердынь».
Как и его предок, Сергей Капнист тоже одним из первых соотечественников посетил Крым после его воссоединения с Россией.
Приехав на полуостров с неофициальной делегацией депутатов Французского парламента в сентябре 2015 года он заметил, что есть мнение французских граждан о произошедшем на Украине и в Крыму, а есть мнение правительства: «Мне кажется, что в последнее время разница в оценках людей и власти увеличилась до такой степени, что правительство уже не сможет продолжать политику, которая слишком противоречит общественному мнению».
А происходят такие изменения не без участия народных дипломатов, среди которых потомки выдающихся россиян, носители отечественного историко-культурного наследия.
Родившийся в Париже Сергей Капнист разделяет мнение своего друга Александра Александровича Трубецкого, прямого потомка и продолжателя рода князей Трубецких и Голицыных, президента ассоциации «Франко-российский альянс», председателя Ассоциации «Общество памяти Императорской гвардии»: есть Родина, и есть Отечество. И вслед за ним повторяет: «Родина – это страна, где ты родился. Моя родина – это Франция, но моё отечество – это Россия».
С этим согласен и Михаил Виноградов, подавший вслед за другом документы на российское гражданство.
– Я сделал это в начале специальной военной операции России, чтобы показать, на чьей я стороне, – признался Михаил Борисович. – У каждого из нас есть личная история. Я – врач. Моё призвание – лечить людей. А все вместе мы должны лечить общество, если оно больно агрессией и насилием. Совершенно очевидно, что моё место здесь, в России, вне которой оказался не по своей воле. И это вопрос не только воспитания – моё детство и юность были чисто русскими. Мы говорили на этом языке, на нём я привык думать. Французский был только за стенами дома, в школе, на улице. И я счастлив возвращаться на Родину моих предков. В своё Отечество. В удивительном городе у моря, в древней Феодосии, я встретился с прадедом и узнал о его делах на благо России. Город этот вошёл в моё сердце. Есть в нём место и для хранителей истории, благодаря которым труды прошлого не уходят в небытие.
Михаил Виноградов и Сергей Капнист у памятного знака Исходу в Феодосии
В программу пребывания французских гостей в Крыму входили не только презентации книги во время конференций «Я и Россия связаны судьбой» в Историко-культурном, мемориальном музее-заповеднике «Киммерия Волошина» в Феодосии и в Госсовете республики, но и встречи с читателями, посещение памятных мест. Они возложили цветы к памятному знаку, посвящённому Русскому исходу, который установлен в центре Феодосии к 102 годовщине этой трагедии.
На возложении цветов к памятнику Русскому исходу
Книга «Василий Виноградов. Моя древняя Феодосия» вышла в рамках Государственной республиканской программы по развитию культурных связей с соотечественниками, сохранению национальной культурно-исторической идентичности и расширению международных общественных связей, реализуемой под эгидой Министерства культуры республики при содействии Министерства иностранных дел РФ. Большая организационная работа проделана руководителем Феодосийского отделения партии «Единая Россия», активно участвующим в реализации программы «Культура малой Родины», Светланой Гевчук, заместителем генерального директора Музея-заповедника «Киммерия Волошина» Наталией Мирошниченко и всем его коллективом.
Сергей Капнист и Михаил Виноградов на встрече с председателем Госсовета Владимиром Константиновым
Сын Василия Ксенофонтовича Виноградова Михаил, покинувший Россию в возрасте пятидесяти одного года, жил мечтой вернуться на Родину. А потеряв эту надежду, незадолго до смерти сделал серию схем и карандашных рисунков дорого его сердцу города детства для сына Бориса в надежде, что тот увидит родные места. Но и ему было не суждено. Блестящий знаток французского и английского языков, попавший в эмигранты в четырнадцатилетнем возрасте, Борис Виноградов профессионально занимался переводами с этих языков на русский и с русского – на французский и английский. Писал стихи и рассказы, некоторые из которых вошли в вышедшее при участии его сына издание. Словно в сегодняшний день обращены строки, написанные им в Брюсселе в 1927 году:
Из мира прошлого призвали
Вы сонм тоскующих теней,
И струны арфы зазвучали
Как эхо отошедших дней…
…Душа опять полна тоскою,
В ней гимн былого отзвучал,
А там далёко за стеною
Всё так же стонет моря вал.
Мечту деда и отца осуществил Михаил Борисович Виноградов, признавшийся, что в Феодосии он обрёл дом – ощутил свои корни, питающие душу: «Я надеюсь, что моя жизнь является свидетельством присутствия всего того, что мои предки передали мне… и что я достоин этого… мне остаётся лишь одно – пойти в русскую церковь, зажечь свечу и помолиться обо всех этих душах, которые меня “выковали” таким, как я есть».