«Мне б с песнею идти на бой смертельный…»

Болгарская поэзия в переводах Гургена Баренца                    

Песня

В лесной чащобе – выстрелы из мрака.
В лесной чащобе затаился враг.
...Смертельно ранен он, лежит в овраге,
И не уймётся боль его никак.

«Всё кончено, мне нет уже спасенья.
Мне пуля угодила прямо в грудь.
Моя судьба, моё предназначенье
Сейчас и здесь прервут свой краткий путь.

Старушка мать не вынесет утраты,
Любимая от горя не умрёт.
Друзья – другое дело: дружба свята.
Всё это мне известно наперёд.

Ко мне добра ты, смерть, не отрицаю.
Не сожалею, что так молод я.
Но мне б хотелось, чтоб нашёл тебя я
На баррикадах, как мои друзья.

Мне б с песнею идти на бой смертельный,
Но меткий выстрел грудь пронзил мою.
Воды бы мне – для жажды беспредельной,
Но где здесь взяться речке иль ручью?

Мне верится – дождусь освобожденья;
Мне верится – я поживу ещё...
Не ручейка ли слышу я гуденье?
Как грудь горит и затекло плечо...

Неподалёку лают автоматы,
И звуки песни... и удар глухой...
Воды мне дайте, больше нету сладу;
Я падаю... Друзья, в победный бой!..»

В лесной чащобе – выстрелы из мрака.
В лесной чащобе затаился враг.
...Его настигла смерть в глухом овраге.
Ни чувств, ни мыслей. Лишь кромешный мрак.

5
1
Средняя оценка: 2.81356
Проголосовало: 59