Где любимая моя?..

Где любимая моя?

Тахмыс — подражание газели Вепа

 

Очи — слёзы, зубы — жемчуг, — где любимая моя?

Светлый разум, лик прекрасный, — где любимая моя?

О, душа — источник скорби, — где любимая моя?

« — Эй, язык мой, дай ответ мне — где любимая моя?

Свет души, цветок расцветший — где любимая моя?»  

Семь небес заря пронзила, пролила на землю свет.

И душа моя, как ветер, что летит тебе вослед.

Белоснежных щёк любимых предо мною ныне нет,

« — Свет луны, звезда Заката, я теплом твоим согрет,

Солнца свет — звезда Восхода, — где любимая моя?»  

До какой поры в разлуке мне томиться, и за что?

Быть желаю ослеплённым я твоею красотой!

Я сгорел в пожаре страсти, не поймёт меня никто!

« — Плоть моя золою стала, дым струится над мечтой,

Страсть моя, моя царица, — где любимая моя?  

Храм священный сокрушила взором пламенным она!

И душа моя отныне в непокой погружена!

Ни на миг мне не покинуть плен мучительного сна!

« — Лекарь мне помочь бессилен, но его ли в том вина?

Нет меня несчастней в мире, — где любимая моя?  

И в Хиджазе, и в Ираке, в самых дальних городах

Слышен голос Андалиба, что умрёт его мечта,

Если не придёт спасенье в светлом образе сюда!

« — Не ищи возмездья, Вепа, в этом мире никогда,

Мстить влюблённым не пристало, — где любимая моя?  

Ширазы (Узоры мыслей)

Тахмыс — подражание газели Физули

Сколько злобных отражений я в очах твоих увидел!

Сколько гор сровнял с землёю я бровей твоих во славу!

Перед завистью людскою ты прекрасна и невинна!

« — В книгу каждую запишут красоты твоей глубины,

И узорами украсят образ кроткий, величавый!»  

Гостьей ты ко мне явилась, но хозяйкой в сердце стала!

Локон твой любой ценою обрету, чтоб помнить вечно!

Даже родинка печатью на душе моей осталась!

« — Эту тайну посторонним знать отныне не пристало,

Откровение признанья стало тайною сердечной!»  

Не влюбляться невозможно, сколько б ни пытался смертный!

Я безвольный пленник жалкий твоего очарованья!

Но от сладкого страданья мне теперь спасенья нету!

« — И мои бессчётны раны, и кинжал любви воздетый

Пусть войдёт в меня свободно, принимаю я страданья!»  

Мир большой моим мученьем переполнен был до края!

И Вселенная дрожала от моей безумной страсти!

Но явил Всевышний милость! И испробовал вина я!

« — Слуги веры, стороною ту обитель огибая,

Не впадайте в заблужденье, не познайте тёмной власти!»  

Андалиб, бедняк влюблённый, в тяжкой муке ожиданья,

В каждом вздохе, в каждом стоне бьётся страсти пылкий крик!

Не забудь, что неизбежен день последнего свиданья!

« — Физули, прости любимой все безмерные страданья!

Это чувства обновленье, что любви продляет миг!»  

Словно цветник

Тахмыс — подражание газели Навои

Родинка твоя — как мускус из далёкого Китая,

Губы — что плоды из сада, услаждают жизни миг,

А ресницы, словно стрелы, прямо в сердце проникают.

« — Прошлой ночью счастлив был я, серебристый стан лаская,

И была обитель сердца безмятежна, как цветник!»  

Вот, пришла в наряде новом, как луна, непостижима.

Я к ногам прекрасным бросил душу скорбную свою.

И мечта моя свершилась — утонуть в твоих глубинах!

« — Сад цветущий стал приютом для влюблённых и любимых, 

Стал обителью желанной, как цветку и соловью!»  

Зачарован станом нежным, околдован светлым ликом,

Вижу истинное чудо, как явил его Иса,

Иль Египта порожденье, спутник чей — Юсуп великий.

« — То капризы, то скандалы, нрав безудержный и дикий!

И гремит она над миром, как весенняя гроза!»  

Лик её — Мусы прозренье, зубы — жемчуг белоснежный.

Я пленён её красою, я слуга её навек.

Жизнь послала мне улыбку, мне судьба дала надежду.

« — Я судьбу благословляю, прославляя безмятежно

Брови те, что над очами проливают яркий свет.  

Андалиб в порыве страсти, и в страданьях, и в печали,

Всё тоскует по объятьям, по счастливым временам!

Сулейман и Балхыс тоже много счастья испытали!

« — Если Навои погибнет от разлуки — то беда ли?!

Разве мало наслаждений он с возлюбленной познал!  

Перевёл с туркменского Иван ГОЛУБНИЧИЙ  

В этом году Туркменистан торжественно отмечает 350-летие со дня рождения классика туркменской поэзии, основоположника жанра дестанного эпоса Нурмухаммеда Андалиба…

"Мое имя Нурмухаммед Гариб, прозвище мое – Андалиб, мой город Ургенч, хан – Ширгази, моя родина – Гарамази". Эти скупые строки из дестана Андалиба "Юсуф и Зулейха" - то немногое, что нам известно о поэте. На сегодняшний день установлено: Андалиб родился примерно в 1660 году в селении Гарамазы современного этрапа Гурбансолтан-эдже Дашогузского велаята. Начальное образование он получил под присмотром своего отца Сейидахмеда, а затем продолжил учебу в Куняургенче и Хиве. (http://pda.turkmeninform.com/ru/press/20110314/03935.html)

5
1
Средняя оценка: 2.93333
Проголосовало: 105