Английский язык стал разрушителем высокой культуры
Английский язык стал разрушителем высокой культуры
Министерство образования Ирана вводит в школах изучение русского языка, а также арабского, китайского, итальянского и французского. Английский же лишат статуса обязательного предмета. Отныне его будут изучать по желанию, как и другие языки.
Это на первый взгляд незначительное событие знаменует очередной шаг к утрате английским языком привилегированного положения в мире. Он долго находился на вершине и сейчас начинает соскальзывать вниз, уступая место языкам других культур.
На сегодня английским владеют в той или иной степени 1,7 млрд. человек, из них только для 400 млн. он является родным. Пользоваться одним языком в качестве языка международного общения удобно, но функции английского вышли далеко за рамки простого общения.
Директор экспертно-аналитического центра EVRO Intelligence Вольфганг Мюнхау говорит: «Оставив за английским статус lingua franca, Евросоюз потерял контроль над [культурным и политическим] нарративом. Пора менять ситуацию». Он напоминает, что главным языком Европейского экономического сообщества, предтечи Евросоюза, был французский, когда в нём состояло всего шесть государств. Чем больше новых стран вступало в ЕС, тем больше Европейский союз становился «английским».
Франция, Испания, Португалия, Германия намерены популяризировать свои языки и подвинуть английский в сторону. Итальянский лингвист Антонио Дзопетти (Antonio Zopрetti) написал книгу «Скажем это по-итальянски» (Diciamolo italiano), в которой назвал изобилие англицизмов смертельной угрозой для итальянского языка. Это и есть характерной чертой английского последних нескольких десятков лет – он превратился в средство уничтожения культурного богатства и унификации всего и вся под англосаксонский лад.
С распадом СССР англоязычная американская культура, словно таран, низвергла с подмостков национальные культуры европейских народов. Везде, от Португалии до России, все подражали американцам. Дошло до того, что славяне, русский и чех или поляк и серб, общаются между собой по-английски!
Вспомните начало 1990-х. Поздняя советская и ранняя российская сцена была массовым эпигонством. Песни исполнялись по-русски, но в американском стиле. Текст песен, сценические и музыкальные манеры были соответствующими. Нравственно-культурная ценность музыкальных и др. произведений резко обрушилась вниз. Вместо прежних шедевров мы получили полуанглоязычные поделки с упрощённым смысловым наполнением.
Удар, нанесённый американизмом русской культуре, был нокаутирующим. От сложной гармонии и высокой морали советских песен мы скатились к примитивной какофонии и неприличию. Стало допустимым скакать по сцене в полуголом виде, в то время как до этого достойной считалась сдержанная манера исполнения, когда артист брал талантом и голосом, а не интимными местами.
Ещё древние греки определили, что истинно высокая и достойная музыка должна обладать благомыслием, благозвучием и благоречием. Сойдясь в одном произведении, эти три характеристики рождают шедевр. Но шедевр не доступен толпе, а капитализм живёт за счёт извлечения прибыли из толпы и проецирует на толпу те настроения, которые её, толпу, заводят и заставляют тратить больше денег. Пик американизации в России (1990-е) был одновременно пиком роста популярности английского языка и пиком аморальности. Это взаимосвязанные социальные явления.
Американская культура – флагман англосаксонского мира. Не культура таких англоязычных и более традиционалистских стран, как Ирландия или Мальта, задают здесь тон, а то, что выдумают на берегах Потомака. А там выдумывают всё, что способно подхлестнуть низменные инстинкты толпы. Участник Евровидения не имеет шансов на победу, если будет думать о сочетании благозвучия, благомыслия и благоречия в своей песне. Ему нужно завести толпу, а толпа благими смыслами успокаивается, но не заводится.
Это общая беда и американцев тоже. Они так же страдают от упадка своей культуры, как и те народы, на которые она оказывает влияние. К сожалению, многие современные российские исполнители до сих пор поют как под копирку, повторяя ужимки второсортных американских певцов. Включишь радио в машине, и каждая вторая-третья песня будет либо на английском, либо заделана под английскую. Отечественные радиостанции пичкают нас дешёвыми образцами американской культуры, лишая её истинных талантов – Фрэнка Синатры, Энди Вильмса и др.
Американская англоязычная культура пребывает в стадии упадка. Английский служит передатчиком разрушительных смыслов этой культуры. Соответственно, чем меньше ареал распространения английского, тем меньше ареал распространения упадочной культуры.
Современный английский – это уже не Шекспир, Бернс, Теккерей, Уитмен, Хемингуэя и Уайльд. Это ЛГБТ-идеология и прочие низменные инстинкты (самая подробная ЛГБТ-терминология разработана на английском языке).
В ближайшие десятилетия не стоит ожидать резкого снижения популярности английского в мире. Но то, что он движется к утрате былого могущества – неоспоримый факт. И нельзя сказать, чтобы это не было полезно мировому сообществу. В Иране это понимают.