Превращения Буратино

«Когда я был маленький, – очень, очень давно, я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски – буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».

Алексей Толстой

 

Как видим, авторское предисловие к сказке «Золотой ключик, или Приключения Буратино», начавшей публиковаться 7 ноября 1935 года в газете «Пионерская правда», адресовалось детям. Однако, в рукописи этой книги, первоначально был подзаголовок: «Роман для детей и взрослых». В конечном итоге, писатель от него отказался. Но, вряд ли, при этом, он усомнился в том, что сказка о Буратино может увлечь и «больших» читателей. Она стала не просто детской книгой, но - книгой семейной, поскольку и взрослым, хотя бы просто читающим «Золотой ключик» своим детишкам, прославленный деревянный человечек оказался родным и близким. Это блестяще подтвердилось уже при авторском чтении рукописи «Золотого ключика» в доме художника Бронислава Малаховского, иллюстратора первого издания «Приключений Буратино».

 

tolstoy

 

«Алексей Николаевич сидел за большим обеденным столом, рядом с художником, который пробовал делать наброски будущих рисунков, но ему это плохо удавалось, потому что и он сам, и все присутствующие безудержно хохотали. Не было никакой возможности не смеяться. Не смеялся только один автор. Выражение его лица было благожелательным и безмятежным. Он откладывал в сторону лист за листом, выпивал глоток-другой вина и продолжал ровным, спокойным голосом повествовать… Часы отзванивали час за часом, уже наступил рассвет, а мы, взрослые люди, сидели, как очарованные, и слушали детскую сказку…», - вспоминала, присутствовавшая там, писательница Лидия Варковицкая.

 

А что уж говорить о детях! По свидетельству поэта Валентина Берестова, впервые читавшего сказку Алексея Толстого в 7-летнем возрасте, на страницах «Пионерской правды», слова «Продолжение следует», в конце каждого выпуска «Буратино» из очередного номера газеты: «…и огорчали, и радовали. Огорчали потому, что целых два дня я так и не узнаю, догнали полицейские псы бедненького Буратино или нет. Радовали потому, что до конца далеко и нас, читателей, ждут новые жуткие и веселые приключения…»

 

Успех у читателей сказки о деревянном человечке, наметившийся уже при газетной публикации, перешел в настоящий бум, когда в 1936 г. появилась книга, вышедшая с посвящением супруге писателя Людмиле Ильиничне Толстой (урожденной Крестинской). С тех пор, новые издания «Приключений Буратино» стали печататься ежегодно, а вскоре: и дети, и взрослые увидели героев этой сказки на театральной сцене и киноэкране.

burt01      burt02      burt05 

burt04      burt03

Замечательный театральный режиссер и талантливейший педагог, основательница первого в мире детского театра Наталия Сац сразу уловила особую атмосферу театральности, царящую в книжке Толстого. При чтении на Художественном совете, а затем на общем собрании артистов Московского детского театра, сказка очаровала всех, и было решено перенести ее на сцену.

 

«…Не дожидаясь приезда Толстого в Москву, тут же, ночью, после заседания села в поезд и поехала в Ленинград», – рассказывала впоследствии Сац. Предложение сделать пьесу «Золотой ключик» автор книги встретил с энтузиазмом. «Мне и самому будет очень интересно посмотреть все это на сцене», - пошутил он. Писатель обещал создать именно оригинальную пьесу, а не инсценировку, ибо, как он заявил – «инсценировок терпеть не могу. Пьесу надо строить заново, даже если в ней будут действовать те же лица». И снова судьба подыграла сказке: подобно тому, как ее герои обретают с помощью золотого ключика новый театр, московские дети обрели свой – с помощью «Золотого ключика». Спектаклем по пьесе Толстого 10 декабря 1936 года открылся Центральный детский театр (дотоле Московский театр для детей). Премьера состоялась в новом помещении – великолепном старинном здании на Театральной площади (тогда – площадь Свердлова), рядом с легендарными Большим и Малым театрами. Этот «ход судьбы» был придуман режиссером спектакля: Сац предложила Толстому, «чтобы золотой ключик в конце пьесы открывал не театр «Молнию», а Центральный детский театр».

 

Театральный Буратино вызвал новую волну интереса и к Буратино литературному. Успех спектакля не уступал успеху книги. Это был общий триумф автора пьесы, постановщиков Н. Сац и В. Королева, художника В. Рындина, исполнителей К.Кореневой (Буратино), Е.Васильева (папа Карло), Н. Чкауссели (Пьеро), А. Ознобкиной (Мальвина), Н. Остаповой (лиса Алиса) – и всех-всех участников спектакля. Песенки на музыку Л. Половинкина распевала вся Москва – и стар и млад – особенно вот эту, немедленно изданную вместе с нотами, исполненную по радио и напетую на пластинку:

 

«Был поленом, // Стал мальчишкой, // Обзавелся умной книжкой. // Это очень хорошо, // Даже очень хорошо…»

 

После премьеры, Толстого завалили заказами и предложениями: написать по «Золотому ключику» пьесу для театра кукол, сценарий для диафильма, сценарий для цирка, балетное либретто (музыку соглашался писать Сергей Прокофьев); клуб завода имени Осоавиахима умолял написать либретто для оперы. Художественный фонд, с разрешения автора сказки, выпустил настольную игру «Золотой ключик». Со временем, классическая кукольная постановка «Золотого ключика» появилась в легендарном театре Сергея Образцова.

 

А 1 июля 1939 года, в Москве, состоялась премьера художественного фильма-сказки «Золотой ключик», поставленного великим режиссером, истинным киноволшебником Александром Лукичом Птушко. Замечательный скульптор и художник-декоратор, уникальный мастер кукольной мультипликации и настоящий кудесник комбинированных, трюковых съемок, он был неистощимым выдумщиком – создателем, дотоле невиданных, экранных чудес.

 

Находясь под беспримерным и неотразимым обаянием волшебного мира сказки Толстого, Птушко задался целью перенести ее на экран совершенно необыкновенным образом. При этом, он опирался на опыт своего предыдущего фильма-шедевра «Новый Гулливер», который вышел в год первой публикации «Приключений Буратино» и был награжден одной из главных премий Первого Венецианского кинофестиваля. Для той сложнейшей постановки было изготовлено 1500 кукол, «исполнявших» роли лилипутов, причем каждая из них имела свою неповторимую внешность и «характер». Кроме того все мультипликационные персонажи являлись «партнерами» актера, игравшего юношу, который увидел себя во сне, в образе Гулливера, попавшего в страну лилипутов.

 

Получив от Алексея Толстого сценарий «Золотой ключик», режиссер разработал и применил для его перенесения на экран абсолютно новые, еще более сложные и совершенные методы комбинированных съемок. В разных эпизодах картины в ролях Буратино, Мальвины и Пьеро выступали: то куклы, то актеры-люди (Ольга Шаганова-Образцова, Тамара Адельгейм и Р. Хаирова). Запоминающиеся образы Папы Карло, Карабаса-Барабаса и харчевника Сандро создали актеры Георгий Уваров, Алексей Щагин и Николай Мичурин, а в роли Дуремара блеснул великий Сергей Мартинсон – единственная настоящая «звезда» в актерской труппе «Золотого ключика». Его герой – продавец лечебных пиявок и сам удивительно похож: то ли на пиявку, то ли на сказочного урода-водяного. А знаменитая реплика Дуремара: «Еще две тысячи вёдер — и золотой ключик будет у нас в кармане!» (сказанная, при его попытке, вместе с Карабасом-Барабасом, вычерпать пруд черепахи Тортилы) - прочно вошла в наш словесный обиход. Позднее Мартинсон снимался и в большинстве других прославленных киносказок Птушко («Садко», «Илья Муромец», «Алые паруса», «Сказка о потерянном времени», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила»).

 

В фильме «Золотой ключик» было также применено и такое кинотехническое новшество, как «комбинированный звук», обработанный и записанный по особой технологии. С его помощью были созданы голоса Буратино, Мальвины, Пьеро и других кукольных персонажей. Экранного Буратино, говорящего своим тонким «кукольным» голоском, радостно узнали и приняли зрители 1930-х годов, подобно тому, как его узнали и приняли куклы театра Карабаса-Барабаса в сказке Толстого. Полюбилась зрителям и песенка папы Карло (композитора Льва Шварца и поэта Михаила Фромана, ученика Александра Блока), исполнявшаяся «под шарманку».

 

«Далеко, далеко за морем // Стоит золотая стена; // В стене той заветная дверца, // За дверцей большая страна… // Ключом золотым отпирают // Заветную дверцу в стене, // Но где отыскать этот ключик - // Никто не рассказывал мне…».

 

13 октября 1937 года, когда сценарий «Золотого ключика» еще только вызревал, Птушко написал Толстому: «Все думаю над тем, как было бы хорошо связать концовку с приездом испанских детей в СССР». (Как раз в ту пору, тысячи маленьких испанцев были эвакуированы, на советских кораблях, в Союз, со своей родины, охваченной пожаром Гражданской войны). Писателю понравилась идея режиссера, и он придумал для киноверсии своего «Буратино» совершенно новый финал. По фильму: Буратино, папа Карло и их друзья, - кукольные герои сказки, находят в пещере, за дверцей, открытой золотым ключиком, не театр «Молнию», а Волшебную книгу. С ее страниц, на улицу их городка прибывает чудесный летучий корабль, управляемый командой советских героев-полярников. На нем Буратино и его друзья отбывают в тот самый край, о котором поется в песне их спутника - папы Карло.

 

 «В стране той - пойдешь ли на север, // На запад, восток или юг - // Везде человек человеку // Надежный товарищ и друг. // Прекрасны там горы и долы, // И реки, как степь, широки. // Все дети там учатся в школах, // И славно живут старики».

 

С тех пор, на протяжении многих и многих лет, фильм «Золотой ключик» с неизменным успехом демонстрировался в кинотеатрах и по телевидению. В 1959-м его заново переозвучили, а в недавнее время оба варианта картины - старый и новый были выпущены на DVD.

 

Однако, шедевром Александра Птушко долгая экранная «жизнь» сказки о Буратино только началась. Продолжилась же она уже тогда, когда первое поколение юных читателей и зрителей «Золотого ключика» выросло, заведя собственных детей. Случилось это - ровно 20 лет спустя после премьеры «Золотого ключика»…

 

В 1959 г. появилась первая цветная киноверсия сказки Алексея Толстого. Ею стал – прекрасный полнометражный рисованный мультфильм «Приключения Буратино». Среди создателей этой экранизации были такие классики нашего искусства, как: драматург Николай Эрдман и режиссер Иван Иванов-Вано, актеры Евгений Весник и Георгий Вицин. Соавтором сценария была – Людмила Толстая, вдова автора «Золотого ключика», который некогда посвятил ей свою сказку. Среди художников, «оживлявших» рисованных героев мультфильма был и будущий классик советской и мировой анимации – Народный артист СССР Федор Хитрук («Каникулы Бонифация», «Топтыжка», «Винни-Пух» и др.) .

 

На II Всесоюзном кинофестивале в Минске (1960) эта картина была награждена: Первой премией, по разделу мультипликационных фильмов.

 

В год же 40-летнего юбилея первой публикации сказки Алексея Толстого, московский режиссер Леонид Нечаев снял в Белоруссии двухсерийный музыкальный телефильм «Приключения Буратино», премьера которого состоялась в первый день Нового 1976 года. Зрительское восхищение этой картиной превзошло все ожидания и, с годами, только возрастает. Его посмотрели и смотрят ныне многие миллионы детей и взрослых.

 

Автор фильма так объяснил, причины своей удачи.

 

«Я взял беспроигрышный материал, и картина была просто обречена на успех. (…) Там все было сделано по новому, неожиданно. Мы радостно хулиганили, и все счастливо сошлось в нужное время в необходимом месте: потрясающие актеры – дети и взрослые, великолепные стихи Булата Окуджавы и Юрия Энтина, замечательная музыка Алексея Рыбникова».

 

Поскольку постановщик решил, что роли кукольных героев сказки будут у него играть дети, то столкнулся с немалыми трудностями в поисках юных исполнителей.

 

«Помню я уже отчаялся найти девочку на роль Мальвины. Ехал в поезде из Москвы на второй полке и проснулся от звонкого детского смеха. Голову свешиваю, а там девочка с такими глазами! Ты кто? Я Таня, еду в гости. И ехала в гости к нашей ассистентке! Мы сотни девочек просмотрели – все не то, а ассистентка не могла сказать, что у нее такая знакомая! Димку Иосифова, сыгравшего Буратино. Я заметил в подземном переходе в Минске. Вижу, бабушка с внуком бежит – в одной руке коньки, в другой труба. Я за ними. Догнал, остановил, представился. А она мне в ответ: «Какое кино, милый! Видишь, с музыки на фигурное катание бежим, едва успеваем!» Кроме Димы и Тани Проценко, далеко не сразу появились на съемочной площадке: и другие юные артисты: Рома Столкарц (Пьеро), Томас Аугустинас (Артемон), Гриша Светлорусов (Арлекин). Труппа же взрослых актеров была – просто уникальной.

 

Черепахой Тортилой в этом фильме стала Рина Зеленая, лисой Алисой – Елена Санаева, Папой Карло – Николай Гринько, столяром Джузеппе – Юрий Катин-Ярцев, Карабасом-Барабасом – Владимир Этуш, Дуремаром – Владимир Басов, котом Базилио – Ролан Быков, харчевником – Баадур Цуладзе. Большую часть фильма снимали в Крыму: в Ялте, Херсонесе, под Севастополем, Сосновке близ Массандры и других местах.

 

Песни из «Приключений Буратино» немедленно «сошли» с телеэкрана и стали распеваться повсюду.

 

«Кто доброй сказкой входит в дом? // Кто с детства каждому знаком? // Кто не ученый, не поэт, // А покорил весь белый свет, // Кого повсюду узнают, // Скажите, как его зовут? // Бу!Ра!Ти!Но! Буратино!»

 

 Затем появилась пластинка с аудиоспектаклем, где в инсценировке Л. Закашанской были заняты исполнители основных ролей из телефильма. На другой пластинке (инсценировка А. Жеромского) все песни были исполнены девушками из грузинского вокально-инструментального ансамбля «Мзиури» (художественные руководители Г. Джиани и В. Схиртладзе).

 

Забавная история связана с судьбой главного атрибута картины – Золотого ключика. Поначалу Нечаеву предложили выпилить его из фанеры и покрасить золотистой краской. Но режиссер настоял, чтобы все было сделано «по-настоящему». Тогда один замечательный мастер изготовил из бронзы подлинное произведение ювелирного искусства, взяв за работу аж… 30 рублей. После окончания съемок, автор фильма решил сохранить ключик, в качестве своеобразной реликвии и выкупил его у студии за ту же цену. При этом ему выдали квитанцию: «Принято от Леонида Нечаева за реквизит: ключ – 30 рублей».

 

«Приключения Буратино» были всего лишь второй полнометражной игровой картиной режиссера. Однако после премьеры фильма за ним прочно закрепилась слава лучшего постановщика музыкальных киносказок в СССР. Среди других его работ - такие великолепные работы, как: «Про Красную Шапочку» и «Проданный смех», «Сказка о звездном мальчике» и «Рыжий, честный, влюбленный», «Питер Пэн» и «Не покидай», «Безумная Лори» и «Дюймовочка». Но, лучшим своим фильмом, он всегда считал «Буратино»!

 

***

 

Несмотря на то, что первой экранизации сказки Алексея Толстого – уже более 70, а последней – 35 лет, все они – по сей день вызывают живой зрительский интерес. Лучший пример тому – новейшие но, по прежнему, как и давным-давно, – восхищенные зрительские отзывы!                      

 

Вот один из них, появившийся совсем-совсем недавно: «Я люблю оба этих старых, добрых, милых фильма. И «Золотой ключик». (…) И «Приключения Буратино». (…) А еще люблю старый мультфильм «Буратино». Они все хороши, каждый по своему. (…) Я еще, когда ходил в детский сад, брал с родителями книги в библиотеке. Детские книжки-сказки с картинками. Я туда был записан. А читать пока не умел. Дома тоже было много книжек с картинками. Я до сих пор многие помню. Читали мне всегда родители. А я сам просто открывал книжки и, видя картинки, сам рассказывал по картинкам. Сюжеты многих сказок, я уже тогда знал. Я помню, как сам всегда выбирал книги в библиотеке и как мы брали домой читать (…) «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Для меня, не смотря на то, что все фильмы про Буратино хороши, самый любимый – «Приключения Буратино». Мне очень нравятся все герои этих фильмов и мультфильма «Буратино», хотя они все разные. Но Дима - самый лучший Буратино. Конечно же лучший, потому что он - настоящий. Это настоящий живой ребенок. Многие дети его в то время полюбили, до сих пор любят, не только как сказочный персонаж Буратино, а как человека, мальчика Диму Иосифова. Также любят и других героев: Мальвину, Пьеро, Арлекина, пуделя Артемона.

 

(…) Я помню когда в детстве мне говорили про Буратино, я сразу представлял Диму в роли Буратино (…) В детстве конфеты «Золотой ключик» очень любил, лимонад Буратино. Все-таки здорово, что писатель придумал такого забавного, интересного героя. Я смотрел один мультфильм 60-х годов. И там был показан Буратино. И звучала песня, в исполнении Тамары Миансаровой: «Подари мне Буратино ключик золотой…»

 

Мне всегда, в то время, хотелось уйти в какой-то другой мир, в сказочный мир. Я думаю многим детям тоже. Я очень часто верил, что есть такая дверь, только нужно найти ключик и ее открыть. И, не обязательно, это - дверь, за нарисованным очагом, в каморке старого Карло. Очень часто тогда, когда замечал, какую-нибудь дверь, то хотел ее открыть: на улице, да и во многих других местах. Мне всегда верилось, что там начинаются чудеса, там волшебная сказочная страна, там другой мир. Все-таки здорово, когда есть интерес, есть мечта в любом возрасте ». (Валерий, Москва: 9.07 и 30 – 31.08. 2010 г.).

 

И очень справедливо написал, некогда, литературовед Мирон Петровский, автор первого научного исследования сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино: «Дети вырастают, другие приходят им на смену, а Буратино, который в огне не горит и в воде не тонет, продолжает свой бег в поисках Золотого ключика – все такой же озорной и нисколько не смущенный своей «деревянностью». Противопоставляя золото – деревяшке, сказка внушает каждому новому поколению несомненную истину о том, что настоящая драгоценность – это золотое человеческое сердце, в котором живет дружба, верность, надежда и отвага».

_________________________________________ 

Евгений ГОРОХОВСКИЙ - кандидат исторических наук, археолог, журналист, литератор

5
1
Средняя оценка: 2.81604
Проголосовало: 212