Точка С: в Севастополе начата сборка большого литературного устройства

Алена Дмитриевич
Точка С: в Севастополе начата сборка большого литературного устройства
Название нового международного фестиваля, который буквально всколыхнул литературный Крым – «Точка сборки», — вызвало самые различные ассоциации у его участников, знаменитых писателей, филологов, деятелей культуры, побывавших в легендарном городе-герое в середине мая. Кто-то посчитал его недостаточно изящным, а кто-то – гениальным, учитывая предыдущую столетнюю разборку русской культуры и новые надежды на начатое сегодня составление единого географического и культурного русского пазла.
Технический термин, как идейный камень, положенный в основание фестиваля его устроителями Платоном Бесединым и Юрием Милославским, заставил размышлять о сегодняшнем историческом моменте: сборка ведь заключается в последовательном соединении деталей, составляющих то или иное устройство. А если говорить о русской культуре, как сборочной единице, то здесь точность взаимного расположения деталей очень важна. И Крым в ней - не просто деталь, а движущий элемент. Русская литература связана с Крымом неразрывно. Если и проводить сборку, то именно здесь.
«Русский человек - это человек всегда исторический, горячо участвующий в истории своей родины, горячо разделяющий все ее беды и все ее победы, - сказала на торжественном открытии фестиваля в Севастопольском Центре культуры и искусства русский поэт Марина Кудимова. - Мы одержали колоссальную победу – Севастополь вернулся в родную гавань и Крым, исконно русский Крым, вернулся в Россию. Теперь нам предстоит огромная битва за русское просвещение, за русское образование и возвращение русской литературы к ее великом статусу. Это наше национальное достояние, которое ничуть не менее ценно, чем наши недра, наши полезные ископаемые, наши реки и моря, наши армия и флот».
Писательский фестивальный десант показал в Севастополе, что русская литература жива и, по словам Кудимовой, «ни что не потеряно, все блага и свершения у нее - впереди». Неслучаен был состав приглашенных гостей. Платон Беседин и Герман Садулаев, Александр Снегирев и Игорь Караулов, Дмитрий Лекух и Павел Крусанов, Юрий Нечипоренко и Владислав Отрошенко, Нина Садур и Анатолий Ким, Юрий Милославский (США) и Рене Гера (Франция), Владимир Бондаренко, Алексей Варламов, Рифат Гумеров (Узбекистан), Юрий Козлов, Алексей Козырев, Антон Наумук, Рубен Ишханян (Армения) и Александр Люсый, Владимир Коларич (Сербия) и Елена Буевич (Украина) – список участников сборочного процесса был достаточно разнообразным.
Крымские читатели и писатели-коллеги на многочисленных встречах в библиотеках, школах и на кораблях познакомились и пообщались с современными прозаиками, обладателями громких литературных премий-признаний и редакторами ведущих «толстых» литературных журналов, а также с писателями, по своему литературному возрасту и содержанию тяготеющими к современным классикам. Фестивальные мероприятия были важны и «десантникам», живо интересовавшимся, что же происходит сегодня в литературном Крыму, и принимавшим крымчанам, которым, по меткому выражению севастопольского актера и поэта Виталия Фесенко, «23 года пришлось жить с вывернутой шеей», глядя на то, что же происходит в родной России.
«Очень трудно было работать и думать о том, что твоя замечательная русская культура находилась где-то за стеной, - призналась Татьяна Воронина, председатель организации СПР республики Крыма и Севастополя. – А на самом деле все мы, севастопольцы, всегда мечтали, чтобы здесь состоялось такое замечательное литературное действо…». По словам Татьяны, интеграция крымских литераторов в Россию уже началась — недавно здесь прошел масштабный конкурс «Крымский рассвет» под эгидой Союза писателей России. Призами для самых талантливых пишущих молодых крымчан (а всего в состязании приняло участие полтысячи прозаиков и поэтов) стали пять бюджетных мест в Московском Литературном институте им. А. М. Горького и три путевки от минкультуры — путешествия по Золотом Кольцу России, а также - публикации в «Нашем современнике» и других российских изданиях.
А прибывшие участники фестиваля во всех своих выступлениях объяснялись в любви Крыму — родному исторически и литературно.
«Для меня важно, что как раз в эти дни исполняется сто лет последнего пребывания в Крыму царской семьи, — рассказал заместитель председателя фестиваля, русский писатель и историк литературы из США Юрий Милославский. — Государь Николай Второй прибыл в Севастополь из Николаева вечером 11 мая 1916 года. На второй день он объезжал корабли, на третий – состоялась Литургия на корабле «Императрица Мария». О том, как встречали тогда царскую семью мне рассказал в США митрополит Виталий Устинов, который лично, шестилетним мальчиком присутствовал в те дни на пристани вместе со своим отцом-офицером… Так в Севастополе создается великая русская история и великая русская литература».
Русский француз, как называет себя сам Рене Герра, – литературовед, собиратель, хранитель и исследователь русского наследия за рубежом, — был счастлив получить на фестивале Таврическую Литературную Премию «За подлинный вклад в сохранение и возрождение традиций русской словесности» (она также была присуждена и выдающемуся русскому и советскому писателю-фронтовику Юрию Бондареву).
— Для меня большая честь быть на этом грандиозном мероприятии в Севастополе, в Крыму, - поделился французский русист. — Это была моя давняя мечта. В Ницце, где я сейчас живу, встречался с теми, кто уехал из Крыма в октябре 1920-года. Эмигранты из России сумели привить мне любовь к русской культуре, учили меня, десятилетнего, русскому языку еще по старой дореволюционной орфографии — они сделали из меня русского человека. Так я волей судьбы стал и славистом, и другом России, и служу русской культуре уже скоро полвека. А Крым для меня всегда был последним очагом русской культуры Серебряного века. Поэтому я и тронут, и благодарен, и думаю, что сам фестиваль «Точка сборки» – это гениальная инициатива…
Приехать сегодня в Крым Рене Гера смог и благодаря тому, что во Франции наметилось положительное отношение к вопросу присоединения Крыма к России. По свидетельству ученого, «95-98% французов считают, что это — возвращение. Оно закономерно, потому что любой мало-мальски просвещенный человек понимает: Крым и Севастополь — часть русской культуры…»
Анатолий Ким, «кореец, который стал русским писателем», как говорит он о себе сам, вторит своему французскому коллеге: «На фестиваль в Крым, в эту точку сборки, нас всех привела любовь к русскому слову». Сегодняшнее время знаменитый писатель считает ответственным историческим моментом.
«Много лет назад, в окаянную пору разборки великой державы в горбачевскую пору, в Москву приезжал индийский махараджа Бабаджи, один из тех посредников, которые стоят между Богом и людьми, - рассказал Анатолий Андреевич. -  Тогда он сказал Горбачеву, что его реформы ошибочны, что у него ничего не получится. Позже я попал в Индию и получил аудиенцию у Бабаджи. Я спросил у него, что будет с Россией? И он ответил: «Великое возрождение духовности человечества произойдет в России». В это было трудно поверить, но он повторил: «Вы еще не знает, какая сила есть в России». И вот прошло много лет. И происходит сборка того, что было разобрано когда-то – величия и силы, всех побед и народных жертв, всех свершений...».
Идея сборки очень близка губернатору Севастополя Сергею Меняйло, при чьей поддержке и прошел фестиваль. На встрече с писателями в Центральной библиотеке им. Л.Н. Толстого Сергей Иванович отметил, что сегодня надо возрождать традиции и духовные ценности, которые теми или иными политическими силами были вырезаны под корень. «Тогда наши дети и внуки будут знать ту историю, которую мы с вами с детства прошли, тех людей, кому они обязаны жизнью и благополучием. А в итоге мы получим мощное, процветающее государство», - подчеркнул он.
В разговоре с писателями севастопольский губернатор предстал деятельным государственником, военным - решительным, бескомпромиссным. Так, на вопрос критика и публициста, главного редактора газеты «День литературы» Владимира Бондаренко о том, не хочет ли губернатор сняться с книгой, поднимая тем самым престижность чтения и показывая пример чиновникам, которые тоже обязательно захотят взять в руки книгу, Сергей Меняйло ответил: «Если бы я увидел, что мой подчиненный публично читает книгу, я бы задал вопрос: а что - у него времени много? Он всю работу выполнил, все свои обязанности? Чтение – это, наверно, все-таки сокровенное, непубличное занятие…».  Вместе с тем он  цитировал свои любимые поэтические строки и заверил участников фестиваля в поддержке созидательной культурной инициативы, выражая уверенность: «Точка сборки» станет доброй ежегодной традицией, «одной из узнаваемых черт Севастополя».
Запоминающимися были творческие вечера и встречи с литераторами в библиотеках-филиалах Централизованной библиотечной системы для взрослых. Так, например, в библиотеку-филиал № 39 (с. Орлиное) на встречу с читателями приехали проф. Александр Люсый - культуролог, краевед, публицист, автор концепции крымского текста, Юрий Милославский, а также - сербский писатель Владимир Коларич и поэтесса, переводчик польских и сербских авторов Елена Буевич. Их принимали активные читатели библиотеки им. С. Скитальца-Петрова. В селе, воздвигнут прекрасный православный храм, но не менее, если не более половины жителей — крымские татары. Гостей тут провожали именно татарской народной песней, которой подпевали все «орлинцы», вне зависимости от генов. Оказалось, что в Орлином пишется много стихов, Байдарскую долину здесь называют «долиной поэтов»: вечер в библиотеке получился совместным - гости и хозяева читали собственные сочинения, пели, музицировали и долго не хотели расставаться...
Трогательной и познавательной получилась и встреча с литераторами из Сербии и Украины в Первой севастопольской гимназии. Здесь талантливые ребята, участники альманаха «Зеленая лампа», который издается в гимназии уже 23 года, читали свои произведения и слушали гостей. Они узнали много нового о Сербии от критика и переводчика из Белграда Владимира Коларича, послушали в его переводе на сербский стихотворение Михаила Ломоносова…
«Когда я был совсем юным, то хотел, чтобы все наши русские традиции поддерживались, и мечтал сделать такой вот по-настоящему большой и сильный международный фестиваль», - поделился председатель фестиваля писатель Платон Беседин. Безусловно, именно такой и стала «Точка сборки». Фестиваль удался, его продолжение - следует.
Название нового международного фестиваля, который буквально всколыхнул литературный Крым – «Точка сборки», — вызвало самые различные ассоциации у его участников, знаменитых писателей, филологов, деятелей культуры, побывавших в легендарном городе-герое в середине мая. Кто-то посчитал его недостаточно изящным, а кто-то – гениальным, учитывая предыдущую столетнюю разборку русской культуры и новые надежды на начатое сегодня составление единого географического и культурного русского пазла.
.
Технический термин, как идейный камень, положенный в основание фестиваля его устроителями Платоном Бесединым и Юрием Милославским, заставил размышлять о сегодняшнем историческом моменте: сборка ведь заключается в последовательном соединении деталей, составляющих то или иное устройство. А если говорить о русской культуре, как сборочной единице, то здесь точность взаимного расположения деталей очень важна. И Крым в ней - не просто деталь, а движущий элемент. Русская литература связана с Крымом неразрывно. Если и проводить сборку, то именно здесь.
.
«Русский человек - это человек всегда исторический, горячо участвующий в истории своей родины, горячо разделяющий все ее беды и все ее победы, - сказала на торжественном открытии фестиваля в Севастопольском Центре культуры и искусства русский поэт Марина Кудимова. - Мы одержали колоссальную победу – Севастополь вернулся в родную гавань и Крым, исконно русский Крым, вернулся в Россию. Теперь нам предстоит огромная битва за русское просвещение, за русское образование и возвращение русской литературы к ее великом статусу. Это наше национальное достояние, которое ничуть не менее ценно, чем наши недра, наши полезные ископаемые, наши реки и моря, наши армия и флот».
.
Писательский фестивальный десант показал в Севастополе, что русская литература жива и, по словам Кудимовой, «ни что не потеряно, все блага и свершения у нее - впереди». Неслучаен был состав приглашенных гостей. Платон Беседин и Герман Садулаев, Александр Снегирев и Игорь Караулов, Дмитрий Лекух и Павел Крусанов, Юрий Нечипоренко и Владислав Отрошенко, Нина Садур и Анатолий Ким, Юрий Милославский (США) и Рене Гера (Франция), Владимир Бондаренко, Алексей Варламов, Рифат Гумеров (Узбекистан), Юрий Козлов, Алексей Козырев, Антон Наумук, Рубен Ишханян (Армения) и Александр Люсый, Владимир Коларич (Сербия) и Елена Буевич (Украина) – список участников сборочного процесса был достаточно разнообразным.
Крымские читатели и писатели-коллеги на многочисленных встречах в библиотеках, школах и на кораблях познакомились и пообщались с современными прозаиками, обладателями громких литературных премий-признаний и редакторами ведущих «толстых» литературных журналов, а также с писателями, по своему литературному возрасту и содержанию тяготеющими к современным классикам. Фестивальные мероприятия были важны и «десантникам», живо интересовавшимся, что же происходит сегодня в литературном Крыму, и принимавшим крымчанам, которым, по меткому выражению севастопольского актера и поэта Виталия Фесенко, «23 года пришлось жить с вывернутой шеей», глядя на то, что же происходит в родной России.
«Очень трудно было работать и думать о том, что твоя замечательная русская культура находилась где-то за стеной, - призналась Татьяна Воронина, председатель организации СПР республики Крыма и Севастополя. – А на самом деле все мы, севастопольцы, всегда мечтали, чтобы здесь состоялось такое замечательное литературное действо…». По словам Татьяны, интеграция крымских литераторов в Россию уже началась — недавно здесь прошел масштабный конкурс «Крымский рассвет» под эгидой Союза писателей России. Призами для самых талантливых пишущих молодых крымчан (а всего в состязании приняло участие полтысячи прозаиков и поэтов) стали пять бюджетных мест в Московском Литературном институте им. А. М. Горького и три путевки от минкультуры — путешествия по Золотом Кольцу России, а также - публикации в «Нашем современнике» и других российских изданиях.
А прибывшие участники фестиваля во всех своих выступлениях объяснялись в любви Крыму — родному исторически и литературно.
«Для меня важно, что как раз в эти дни исполняется сто лет последнего пребывания в Крыму царской семьи, — рассказал заместитель председателя фестиваля, русский писатель и историк литературы из США Юрий Милославский. — Государь Николай Второй прибыл в Севастополь из Николаева вечером 11 мая 1916 года. На второй день он объезжал корабли, на третий – состоялась Литургия на корабле «Императрица Мария». О том, как встречали тогда царскую семью мне рассказал в США митрополит Виталий Устинов, который лично, шестилетним мальчиком присутствовал в те дни на пристани вместе со своим отцом-офицером… Так в Севастополе создается великая русская история и великая русская литература».
.
Русский француз, как называет себя сам Рене Герра, – литературовед, собиратель, хранитель и исследователь русского наследия за рубежом, — был счастлив получить на фестивале Таврическую Литературную Премию «За подлинный вклад в сохранение и возрождение традиций русской словесности» (она также была присуждена и выдающемуся русскому и советскому писателю-фронтовику Юрию Бондареву).
— Для меня большая честь быть на этом грандиозном мероприятии в Севастополе, в Крыму, - поделился французский русист. — Это была моя давняя мечта. В Ницце, где я сейчас живу, встречался с теми, кто уехал из Крыма в октябре 1920-года. Эмигранты из России сумели привить мне любовь к русской культуре, учили меня, десятилетнего, русскому языку еще по старой дореволюционной орфографии — они сделали из меня русского человека. Так я волей судьбы стал и славистом, и другом России, и служу русской культуре уже скоро полвека. А Крым для меня всегда был последним очагом русской культуры Серебряного века. Поэтому я и тронут, и благодарен, и думаю, что сам фестиваль «Точка сборки» – это гениальная инициатива…
Приехать сегодня в Крым Рене Гера смог и благодаря тому, что во Франции наметилось положительное отношение к вопросу присоединения Крыма к России. По свидетельству ученого, «95-98% французов считают, что это — возвращение. Оно закономерно, потому что любой мало-мальски просвещенный человек понимает: Крым и Севастополь — часть русской культуры…»
.
Анатолий Ким, «кореец, который стал русским писателем», как говорит он о себе сам, вторит своему французскому коллеге: «На фестиваль в Крым, в эту точку сборки, нас всех привела любовь к русскому слову». Сегодняшнее время знаменитый писатель считает ответственным историческим моментом.
«Много лет назад, в окаянную пору разборки великой державы в горбачевскую пору, в Москву приезжал индийский махараджа Бабаджи, один из тех посредников, которые стоят между Богом и людьми, - рассказал Анатолий Андреевич. -  Тогда он сказал Горбачеву, что его реформы ошибочны, что у него ничего не получится. Позже я попал в Индию и получил аудиенцию у Бабаджи. Я спросил у него, что будет с Россией? И он ответил: «Великое возрождение духовности человечества произойдет в России». В это было трудно поверить, но он повторил: «Вы еще не знает, какая сила есть в России». И вот прошло много лет. И происходит сборка того, что было разобрано когда-то – величия и силы, всех побед и народных жертв, всех свершений...».
Идея сборки очень близка губернатору Севастополя Сергею Меняйло, при чьей поддержке и прошел фестиваль. На встрече с писателями в Центральной библиотеке им. Л.Н. Толстого Сергей Иванович отметил, что сегодня надо возрождать традиции и духовные ценности, которые теми или иными политическими силами были вырезаны под корень. «Тогда наши дети и внуки будут знать ту историю, которую мы с вами с детства прошли, тех людей, кому они обязаны жизнью и благополучием. А в итоге мы получим мощное, процветающее государство», - подчеркнул он.
В разговоре с писателями севастопольский губернатор предстал деятельным государственником, военным - решительным, бескомпромиссным. Так, на вопрос критика и публициста, главного редактора газеты «День литературы» Владимира Бондаренко о том, не хочет ли губернатор сняться с книгой, поднимая тем самым престижность чтения и показывая пример чиновникам, которые тоже обязательно захотят взять в руки книгу, Сергей Меняйло ответил: «Если бы я увидел, что мой подчиненный публично читает книгу, я бы задал вопрос: а что - у него времени много? Он всю работу выполнил, все свои обязанности? Чтение – это, наверно, все-таки сокровенное, непубличное занятие…».  Вместе с тем он  цитировал свои любимые поэтические строки и заверил участников фестиваля в поддержке созидательной культурной инициативы, выражая уверенность: «Точка сборки» станет доброй ежегодной традицией, «одной из узнаваемых черт Севастополя».
Запоминающимися были творческие вечера и встречи с литераторами в библиотеках-филиалах Централизованной библиотечной системы для взрослых. Так, например, в библиотеку-филиал № 39 (с. Орлиное) на встречу с читателями приехали проф. Александр Люсый - культуролог, краевед, публицист, автор концепции крымского текста, Юрий Милославский, а также - сербский писатель Владимир Коларич и поэтесса, переводчик польских и сербских авторов Елена Буевич. Их принимали активные читатели библиотеки им. С. Скитальца-Петрова. В селе, воздвигнут прекрасный православный храм, но не менее, если не более половины жителей — крымские татары. Гостей тут провожали именно татарской народной песней, которой подпевали все «орлинцы», вне зависимости от генов. Оказалось, что в Орлином пишется много стихов, Байдарскую долину здесь называют «долиной поэтов»: вечер в библиотеке получился совместным - гости и хозяева читали собственные сочинения, пели, музицировали и долго не хотели расставаться...
.
Трогательной и познавательной получилась и встреча с литераторами из Сербии и Украины в Первой севастопольской гимназии. Здесь талантливые ребята, участники альманаха «Зеленая лампа», который издается в гимназии уже 23 года, читали свои произведения и слушали гостей. Они узнали много нового о Сербии от критика и переводчика из Белграда Владимира Коларича, послушали в его переводе на сербский стихотворение Михаила Ломоносова…
«Когда я был совсем юным, то хотел, чтобы все наши русские традиции поддерживались, и мечтал сделать такой вот по-настоящему большой и сильный международный фестиваль», - поделился председатель фестиваля писатель Платон Беседин. Безусловно, именно такой и стала «Точка сборки». Фестиваль удался, его продолжение - следует.
.
На фото - чтение прозы участниками фестиваля в античном театре Херсонеса.
5
1
Средняя оценка: 2.7893
Проголосовало: 299