Приказ по Украине: держать русский язык за зубами

На исходе третьего десятилетия незалежности праздник наконец-то пришел в хаты украинских «патриотов».  Небольшая группа парламентариев (численностью в три с «хвостиком» особей) внесла в Верховную Раду законопроект  под номером 5670 «О государственном языке», направленный на проведение тотальной украинизации.
Примечательно, что подавляющее большинство этой «могучей украинской кучки» составили депутаты, представляющие западные области Украины – Волынскую, Ивано-Франковскую, Львовскую и  Тернопольскую.  Пытаясь в очередной раз воплотить в жизнь мечты своих дедов-прадедов, эти так называемые народные избранники  предложили сделать государственный, то бишь украинский язык повсеместным не только в официальных и общественных сферах жизни, но и в СМИ, но и в быту.
Ничтоже сумняшеся, авторы законопроекта ссылаются на Конституцию Украины, на ее  10 статью, согласно которой «государственным языком в Украине является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины…» 

Но вот цитировать дальше эту статью законописцы не сочли нужным, а ведь в ней говорится также и о том, что на Украине «гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. Государство способствует изучению языков международного общения. Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом».
И все становится на свои места – вся загвоздка в русском языке, который, по мнению национально-озабоченных представителей политической, культурной и образовательной элиты, мешает «объединению украинского общества, укрепления государственного единства и территориальной целостности Украины, ее независимой государственности и национальной безопасности». 
А посему авторы законопроекта предлагают даже ввести уголовную ответственность за «попытки введения в Украине официального многоязычия», квалифицируя эти попытки как «насильственную смену или свержение конституционного строя». 
Будет этот законопроект рассмотрен Верховной Радой или нет – время покажет. Но все дело в том, что одно только сообщение в СМИ о внесении этого документа вызвало целый «национально-патриотический» шторм, волны которого заплескались в различных городах по всей территории новообразованной четверть века назад страны, до этого столетиями говорившей на русском языке. Решив, что пробил их час, нац-патриоты стали приставать к продавцам, требуя от них ответов на «державной мове». Все чаще в СМИ стали появляться сообщения о конфликтах, провоцируемых националистами в общественных местах. Доходит уже до курьезов. Недавно ведущий телеканала ZIK Остап Дроздов выгнал из студии приглашенного  для участия в его программе украинского же блогера Юрия Романенко за отказ говорить по-украински. Эта выходка телевизионного шоумена с русской фамилией получила широкую огласку, после чего он на своей странице в соцсетях решил пояснить свои действия. «Я обращаюсь к русскоязычным украинцам с мольбой услышать меня, - посетовал Дроздов. - Все эти 25 лет вы жили в шикарном, идеальном языковом комфорте, который базировался на моем дискомфорте, на дискомфорте миллионов украиноязычных украинцев, которые в собственной стране являются культурно дискриминируемыми и должны терпеть засилье вашей речи. Мой прецедент поставил перед вами зеркало. Ну что, приятно? Вот такой дискомфорт из-за вас испытывают украиноязычные украинцы уже четверть века», - подчеркнул теле-патриот, по мнению которого, залогом войны на Украине являются «русскоязычные люди, которые упорно игнорируют концепт единого государственного языка».

«Вы, принципиально одноязычные русскоязычные люди, можете быть замечательными людьми, сдавать деньги на армию, ваши сыновья могут служить в рядах ВСУ - но вы, сами того не понимая, являетесь залогом войны. Потому что вы, носители русского языка, игнорируете украинский, маркируете мою страну как страну русского мира. Ваш язык является языком не только Пушкина, но и Путина. Ваша речь делает мою страну страной русского мира. Свист пуль и канонада «градов» звучит на вашем языке... Умоляю вас, подумайте над этим», - воззвал  Дроздов.
Говорят, грешно смеяться над больными людьми. Но гражданам Украины, большая часть которых считает своим родным языком русский, сейчас не до смеха – число этих хворых, заразившихся вирусом панукраинства, растет с каждым днем. 
Впрочем,  я, наверное, погорячился, назвав очередную попытку украинизации штормом.  Скорее это – мертвая зыбь, рябь по  которой расходится уже почти два столетия. Камень «самобытности» мовы, вброшенный украинофилами еще в конце XIX века, породил волны украинизации разных времен. 
Уж очень заманчиво выглядела перспектива, нарисованная в 1862 году фольклористом Павлом Чубинским в стихотворении, после переложения на музыку священника Михаила Вербицкого  ставшим  сначала гимном украинских националистов, а затем и державным гимном «всея Украины»:

«Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці».

Нынешняя волна – уже пятая по счету. Бесславно закончились попытки поголовно украинизировать население многонациональной территории, в разное время предпринимавшиеся поляками, австрияками, потом «гетьманами» Петлюрой и Скоропадским. 
Внесли свою лепту в и украинские большевики. В первую очередь, печально памятный деятель Николай Скрипник, который, будучи наркомом образования УССР, инициировал даже создание так называемого «харьковского правописания», которое часто именуется «скрипниковкой». Принятое в 1927 году путем голосования на Всеукраинской конференции правописания, это творение сейчас можно было бы рассматривать, как юмористическое произведение, равно, как и созданный в начале XX века во Львове «Русско-украинский медицинский словарь», если бы по этим «пособиям» не заставляли учиться или работать целое поколение жителей Украины. Принимавшие участие в создании нового «правопысу» галичане внесли свою лепту, всдествие чего «эфир» стал «этером», «кафедра» - «катедрой», «лагуна» - «лягуной», «классический» - «клясичным». Список  можно продолжать до бесконечности, тем паче, что и по сей день этим «правопысом» пользуются представители украинской диаспоры в Северной Америке, куда еще в конце XIX – начале  XX эмигрировали галицийские подданные Австро-Венгрии. Оно бы и ничего, но в годы «скрипниковщины» на украинский язык переводились все школы республики. Как рассказывала мне мать одной из моих знакомых, при поступлении в харьковский вуз на экзамене по математике она не могла понять экзаменатора, спросившего о том, что такое «касательная». У девушки в голове было другое определение – украинская «дотычна». И это происходило с детьми в Донбассе, в регионе, испокон  веков говорившем и думающем на родном русском языке.
К счастью, продлилась эта «украинизация» недолго, «харьковский правопыс» был отменен, а его «крестный отец», не пережив, очевидно, такого надругательства над своим детищем, покончил жизнь самоубийством.

Очередную попытку украинские коллаборационисты предприняли в годы Великой Отечественной войны. Во всех оккупированных немцами городах стали выходить исключительно на украинском языке газеты, прославлявшие доблесть гитлеровцев и героизм украинских патриотов. А заодно и публиковавшие сообщения о карательных мерах, предпринимаемых в борьбе с подпольщиками и партизанами. Все это Донбасс хранит в своих архивах, до которых, к счастью, не дотянулись «чистильщики украинской истории».
В 1989 году Верховная Рада тогда еще Украинской ССР приняла закон, лишивший государственного статуса русский язык. Ликование Западной Украины не разделили тогда региона Юго-Востока. В течение ряда лет их жители предпринимали попытки уравнять в правах языки двух государствообразующих национальностей – украинской и русской. Тем более что именно русский, но никак не украинский, до сих пор является языком межнационального общения. И это при том, что большинство граждан свободно владели украинским, поскольку обязательное изучение его входило в школьную программу, начиная со второго класса и кончая выпускным.  
Забавно, но факт – в годы Советской власти находились родители, которые писали заявления директорам школ, требуя освободить их чадо от изучения украинского языка «по состоянию» здоровья. (Хотя, если проанализировать события последних лет на Украине, можно задуматься – а вдруг они тогда были правы?).

 

 

Хороший термин взяли на вооружение сегодняшние политики и журналисты – «фейк». А вот в украинском языке его аналогом может быть исключительно слово «брэхня». Не ложь, не вранье, а именно «брэхня». Брешут все, кто может, самозабвенно, зажмурив глаза от страшилок, которые сами же и выдумывают. Ой-ой-ой! Как же страдал бедненький украинский язык, попираемый русским! А я вспоминаю полки книжных магазинов в Донецке, на которых скопились сотни, если не тысячи изданий на украинском языке, пыль с которых вызывали чих, когда ты рылся в поисках какого-нибудь поэтического сборника на русском языке. И очереди у магазина подписных изданий, где делающие попытки подписаться на Достоевского, Чехова, Ахматову и  т.д. приходили поздно вечером, чтобы отметиться. А «Кобзарь»  Шевченко, сочинения Леси Украинки, изданные сумасшедшими тиражами, стояли невостребованными. 
Да что там книги – издававшаяся в те годы по партийной разнарядке газета «Радянська Донеччина» финансировалась после перераспределения денег, вырученных за подписку на городскую газету «Вечерний Донецк», тираж которой превышал тираж этого «органа Донецкого обкома Компартии Украины и Донецкого облсовета» с национальным уклоном почти в четыре раза!
И неслучайно в Донецкой и Луганской областях  уже в 1994 году прошли референдумы, в ходе которых в каждой из областей более 80 процентов избирателей проголосовали «за» возвращение русскому языку статуса государственного. Волны референдумов прокатились тогда и чуть позже по другим русскокультурным и русскоязычным областям  - Харьковской, Днепропетровской, Запорожской, Николаевской, Одесской. И везде избиратели требовали восстановления в правах русского языка. 

Борьбу с таким крамольным волеизъявлением граждан решительно повели прокуроры всех рангов – областные, городские и районные. Под их давлением местные Советы вынуждены были отменять свои решения по итогам референдумов, снижая их статус до уровня «консультативных опросов».  
Думается, что не забыли об этом в городах Новороссии – края, завоеванного в конце XVIII века Суворовым и Румянцевым и обустроенным Потемкиным. Но пока лишь Донбасс и Крым громко заявили о своей принадлежности к русскому миру, не предали в угоду очередной политической конъюнктуре язык, культуру и память своих предков.
Остальной Украине приказано держать русский язык за зубами. Вот она и молчит. Но молчит все равно по-русски. 

5
1
Средняя оценка: 2.8567
Проголосовало: 321